Textbeispiele
  • Der emotionale Aspekt der Beziehung ist genauso wichtig wie der physische.
    الجانب العاطفي من العلاقة مهم بقدر الجانب الجسدي.
  • Die Kommunikation ist ein wichtiger Aspekt der Beziehung.
    التواصل هو جانب هام في العلاقة.
  • Wir sollten auch den finanziellen Aspekt der Beziehung berücksichtigen.
    يجب أن نأخذ في الاعتبار أيضًا الجانب المالي من العلاقة.
  • Der Aspekt der Beziehung, der mir am meisten gefällt, ist das gegenseitige Verständnis.
    الجانب الذي يعجبني أكثر في العلاقة هو الفهم المتبادل.
  • Der vertrauensvolle Aspekt der Beziehung ist für seine Stabilität unerlässlich.
    الجانب القائم على الثقة في العلاقة ضروري لاستقرارها.
  • ersucht den Generalsekretär, sich weiter aktiv mit allen Aspekten der Beziehungen der Vereinten Nationen zum Gastland zu befassen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
  • ersucht den Generalsekretär, sich weiter aktiv mit allen Aspekten der Beziehungen der Vereinten Nationen zum Gastland zu befassen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة بالبلد المضيف؛
  • ersucht den Generalsekretär, sich weiter aktiv mit allen Aspekten der Beziehungen der Vereinten Nationen zum Gastland zu befassen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
  • Doch abgesehen vom Fehlen eines Schiedsrichters droht einweiteres Problem: Die Welle der Globalisierung nach dem Ende des Kalten Krieges hat paradoxerweise eine Zersplitterung beschleunigt,die demokratische und nicht-demokratische Länder gleichermaßenbetrifft. Angefangen vom Zusammenbruch der Sowjetunionüber Jugoslawiens gewaltvolle Selbstzerstörung und die friedliche Trennung der Tschechoslowakei bis hin zu den gegenwärtig in Europa,dem Westen und in den wichtigsten Schwellenländern wirkendenzentrifugalen Kräften bildet diese Zersplitterung einengrundlegenden Aspekt der internationalen Beziehungen der letzten Jahrzehnte.
    ولكن إذا تجاوزنا مسألة غياب الحَكَم، فهناك مسألة أخرى تلوحفي الأفق: فقد عملت موجة العولمة التي أعقبت نهاية الحرب الباردة،وعلى نحو لا يخلو من المفارقة، على التعجيل بعملية التفتت التي أثرتعلى الدول الديمقراطية وغير الديمقراطية على السواء. فمن انهيارالاتحاد السوفييتي، والتدمير الذاتي الذي مزق يوغوسلافيا، وانفصالتشيكوسلوفاكيا سلميا، إلى القوى الطاردة المركزية في أوروبا والغربوالدول الناشئة الكبرى، كان التفتت والانقسام أساسياً في العلاقاتالدولية في العقود الأخيرة.
  • Nicht erwarten sollte man, dass sich Obama gegen denumstrittensten Aspekt in den Beziehungen der USA mit Afrika stellt,nämlich das neue amerikanische Afrika- Kommando.
    ولكن لا ينبغي لنا أن ننتظر من أوباما أن يواجه الجانب الأكثرإثارة للجدال من العلاقات الأميركية الأفريقية: أو القيادة الجديدةالتي وضعتها المؤسسة العسكرية الأميركية في أفريقيا.
  • Seit Harry Truman, dem ersten Politiker von Weltgeltung,der Israel im Jahr 1948 anerkannte (gegen den Rat des damaligen Außenministers George C. Marshall) haben sämtliche amerikanischen Präsidenten in unterschiedlichem Ausmaß entweder den emotionalenoder den realpolitischen Aspekt der Beziehung verkörpert –manche vertraten beide.
    كان رؤساء الولايات المتحدة منذ هاري ترومان ـ أول زعيم عالمييعترف بدولة إسرائيل في عام 1948 (ضد مشورة جورج سي. مارشال وزيرخارجية الولايات المتحدة آنذاك) ـ يجسدون بدرجات متفاوتة إما الجانبالعاطفي أو العملي البحت من العلاقة.