Textbeispiele
  • Ich muss meinen Flug früher buchen.
    يجب أن أقوم بحجز رحلتي بالطائرة مبكراً.
  • Es ist ratsam, das Hotelzimmer früher zu buchen, um einen Platz zu sichern.
    من الأفضل حجز غرفة الفندق مبكراً لتأمين مكان.
  • Wenn du früher buchst, kann das viel Geld sparen.
    إذا قمت بالحجز مبكراََ، يمكن أن توفر الكثير من المال.
  • Durch das frühe Buchen konnte ich ein günstigeres Angebot bekommen.
    تمكنت من الحصول على عرض أقل تكلفة بفضل الحجز المبكر.
  • Sie entschied sich, den Kurs früher zu buchen, um keinen Platz zu verpassen.
    قررت حجز الدورة مبكراً حتى لا تفوت المكان.
  • Und dieses Buch (der Koran) ist ein gesegnetes, die früheren Offenbarungen bestätigendes Buch, das Wir dir herabgesandt haben, damit du die Menschen in Mekka, der Mutter der Städte, und auf der ganzen Welt davor warnst, im Unglauben zu verharren. Alle Menschen, die an das Jenseits glauben, glauben an den Koran; das sind die Rechtschaffenen, die das Gebet voll einhalten.
    وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون
  • Sprich: "Denkt über die nach, die ihr anstatt Gottes anbetet! Zeigt mir, was sie an der Erde geschaffen haben! Oder haben sie Anteil an der Schöpfung der Himmel? Legt mir ein früheres Buch Gottes vor oder eine Überlieferung vom Wissen der Vorfahren, wenn ihr die Wahrheit sagt!"
    قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات ائتوني بكتاب من قبل هذا أو أثارة من علم إن كنتم صادقين
  • Vor ihm schon gab es das Buch Moses` als Vorbild und Barmherzigkeit. Hier ist der Koran, der die früheren Offenbarungen anerkennt, ein Buch in arabischer Sprache, das die Ungerechten warnt und den Rechtschaffenen frohe Botschaft verkündet.
    ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيّا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين
  • Ist es nicht für die , die glauben , Zeit , daß ihre Herzen demütig werden vor der Ermahnung Gottes und vor dem , was von der Wahrheit herabgekommen ist , und daß sie sich nicht wie diejenigen verhalten , denen früher das Buch zugekommen ist , es aber zu lang gedauert hat , so daß ihre Herzen sich verhärtet haben und viele von ihnen Frevler wurden ?
    « ألم يَأنِ » يَحِن « للذين آمنوا » نزلت في شأن الصحابة لما أكثروا المزاح « أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزَّل » بالتشديد والتخفيف « من الحق » القرآن « ولا يكونوا » معطوف على تخشع « كالذين أوتوا الكتاب من قبل » هم اليهود والنصارى « فطال عليهم الأمد » الزمن بينهم وبين أنبيائهم « فقست قلوبهم » لم تلن لذكر الله « وكثير منهم فاسقون » .
  • Ist es nicht für die , die glauben , Zeit , daß ihre Herzen demütig werden vor der Ermahnung Gottes und vor dem , was von der Wahrheit herabgekommen ist , und daß sie sich nicht wie diejenigen verhalten , denen früher das Buch zugekommen ist , es aber zu lang gedauert hat , so daß ihre Herzen sich verhärtet haben und viele von ihnen Frevler wurden ?
    ألم يحن الوقت للذين صدَّقوا الله ورسوله واتَّبَعوا هديه ، أن تلين قلوبهم عند ذكر الله وسماع القرآن ، ولا يكونوا في قسوة القلوب كالذين أوتوا الكتاب من قبلهم- من اليهود والنصارى- الذين طال عليهم الزمان فبدَّلوا كلام الله ، فقست قلوبهم ، وكثير منهم خارجون عن طاعة الله ؟ وفي الآية الحث على الرقة والخشوع لله سبحانه عند سماع ما أنزله من الكتاب والحكمة ، والحذر من التشبه باليهود والنصارى ، في قسوة قلوبهم ، وخروجهم عن طاعة الله .
  • Ich weiß, aber ich bin trotzdem spät dran. Nur wenn du früh buchst, hast du Chancen aufs Plaza.
    أعرف , ولكن تقنيا أنا متأخرة "فيجب أن ادبر أمورى جيدا حتى أحصل على "البلازا
  • Legen Sie die Bücher morgen früh zurück.
    يُمكِنُكِ أن تضعي الكتـــب .عندما تأتي للتنظيف فى الصباح
  • Wie wir früher. Aber dieses Buch hätten wir nicht gelesen.
    كنا كذلك في عهدٍ قديم !ْ- !ما كنا لنقرأ هذا الكتاب بعد -