Textbeispiele
  • Dadurch würde intensive Landwirtschaft möglich, wo jetzt nur Ziegen und Schafe weiden; die Dürreprobleme – heutige und künftige – der Türkei würden gelöst; das Gebiet würde sich entwickeln – kurz: Aus dem Armenhaus der Türkei würde ein Garten Eden.
    مما سيُهيِّئ الأسباب هناك من أجل زراعة كثيفة في الأراضي التي تعتبر حاليًا مجرَّد مراعٍ للأغنام والشياه؛ وبذلك سوف يتمّ - حاليًا وفي المستقبل - حلّ مشاكل القحط والجفاف في تركيا؛ أي أنَّ تلك المنطقة سوف تتطوَّر - باختصار: سوف تتحوَّل هذه المنطقة التركية الفقيرة إلى جنَّات عدن.
  • Zu den Thamûd entsandten Wir ihren Bruder Sâlih. Er sprach: "O mein Volk! Dienet Gott, Allah, ihr habt außer ihm keinen Gott! Euch ist ein klares Zeichen von eurem Herrn gegeben worden. Diese Kamelstute Gottes soll ein Zeichen für euch sein. Ihr sollt sie auf Gottes Erde weiden lassen und ihr nichts antun, sonst würdet ihr euch eine schwere Strafe zuziehen.
    وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم
  • O mein Volk! Diese Kamelstute Gottes ist für euch ein Zeichen. Ihr sollt sie auf Gottes Erde weiden lassen und ihr nichts antun, sonst ereilt euch eine Strafe, die nicht lange auf sich warten läßt."
    ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب
  • Ihr habt Freude am Vieh, wenn es von der Weide zurückkommt und wenn ihr es dahin treibt.
    ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون
  • Eßt davon und laßt euer Vieh weiden! Darin liegen Zeichen für Menschen, die denken können.
    كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى
  • Goldene Schüsseln und Becher machen die Runde unter ihnen mit allem, was sie sich wünschen und woran sich ihre Augen weiden. "Im Paradies werdet ihr ewig bleiben.
    يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون
  • Infolgedessen wird das neue Weide- oder Ackerland baldaufgegeben, ohne Aussichten auf eine Regeneration desursprünglichen Waldes und seines einzigartigen Ökosystems.
    ونتيجة لهذا فسرعان ما تتحول الأراضي الزراعية أو أراضي الرعيالجديدة إلى مساحات قاحلة مهجورة، بلا أي احتمالات لعودة الغابةالأصلية إلى النمو واستضافة النظام البيئي الفريد الذي كانت تحتويهقبل استئصالها.
  • Die Landwirtschaft dort ist geschädigt durch das Abholzenvon Walnuss-, Aprikosen- und Maulbeerbäumen als Brennstoff für den Winter und durch das Versäumnis, Pappeln, Weiden und Tamariskenaufzuforsten – Bäume, die empfindliche Wiesen vor Erosionschützen.
    فقد لحق بالزراعة هناك دمار واسع النطاق بسبب قطع أشجارالجوز، والمشمش، والتوت سعياً إلى الحصول على الوقود اللازم للتدفئةفي الشتاء، وبسبب الفشل في إعادة زرع أشجار الجوز، والصفصاف، والطرفاءـ وهي الأشجار التي تعمل على تثبيت تربة المروج الهشة.
  • Befreit von feudalartigen rechtlichen Einschränkungen derÜbertragung von Eigentum und den traditionellen Rechten dergemeinen Bevölkerung, die die Allmende nutzte, um dort ihre Tierezu weiden, konnte Grundbesitz nun verkauft werden, um Kapitalaufzubringen, was zur Finanzierung der Industriellen Revolutionbeitrug.
    وبعد التحرر من القيود القانونية ذات الأصول الإقطاعيةالمفروضة على نقل الملكية والحقوق التقليدية التي كانت تحت يد العوامالذين استخدموا الأراضي المشاع لرعي حيواناتهم، بات من الممكن بيعالأراضي المحتفظ بها بوضع اليد بغرض جمع رأس المال، الأمر الذي ساعدفي تمويل الثورة الصناعية.
  • Angesichts schwindender (und manchmal usurpierter)politischer Macht aufgrund des Wandels der wirtschaftlichen Machtund der Loslösung der Politik von der sozialen Basis, wodurch siezunehmend Legitimation verliert, ist die Stunde der Populisten und Extremisten gekommen. Wir sehen, wie sie sich in vieleneuropäischen Ländern an geschwächten Demokratien weiden.
    ومع تضاؤل السلطة السياسية (واغتصابها في بعض الأحيان) بسببالتحولات التي طرأت على السلطة الاقتصادية، وانفصالها عن قاعدتهاالاجتماعية على نحو جعلها تفقد شرعيتها على نحو متزايد، فهذه هي ساعةالشعبويين والمتطرفين، الذين نراهم الآن وهم يتلاعبون بالديمقراطياتالضعيفة في العديد من الدول الأوروبية، مع تحول الحركات المتطرفة إلىمنافسين أقوياء على السلطة وتهديدها بمحو إنجازات أكثر من ستين عاماًمن التكامل الأوروبي.