Textbeispiele
  • Das Ergebnis der Wahl war völlig unerwartet.
    كانت نتائج الانتخابات غير متوقعة تمامًا.
  • Ihre Entscheidung kam völlig unerwartet.
    جاءت قرارتها غير متوقعة تمامًا.
  • Dieser Vorfall war völlig unerwartet.
    كان هذا الحادث غير متوقع تمامًا.
  • Die Nachricht von seinem Tod war völlig unerwartet.
    كانت الأخبار عن وفاته غير متوقعة تمامًا.
  • Die abrupte Wende in der Geschichte war völlig unerwartet.
    كانت الانعطافة المفاجئة في القصة غير متوقعة تمامًا.
  • Die Aussicht auf einen EU-Beitritt gemeinsam mit dem Süden der Insel hatte im Norden 2004 eine solche Dynamik entwickelt, dass völlig unerwartet der langjährige Herrscher Rauf Denktasch vom Sockel gestürzt wurde.
    لقد أَوجد الأَمل لدى سكان قبرص الشماليين في دخول الاتحاد الأوروبي بالاشتراك مع جنوب قبرص في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 نوعًا من الدينامية، بحيث تم وبشكل مفاجئ إسقاط تمثال الزعيم القديم للقبارصة الأَتراك رؤوف دينكتاش.
  • Die Unruhen kamen für die meisten – sowohl innerhalb alsauch außerhalb der Region – völlig unerwartet und haben mindestensfünf gängige Ansichten über die arabische Welt grundlegend auf den Kopf gestellt.
    لقد فاجأت الاضطرابات أغلب الناس ـ سواء داخل المنطقة أوخارجها ـ وحطمت الأساس الذي قامت عليه على الأقل خمسة معتقدات تقليديةعن العالم العربي.
  • Die Neuausrichtung der Parteien und die Umbesetzungen der Parteispitzen sind umso bemerkenswerter als die jüngsten Entwicklungen so völlig unerwartet eintraten – nämlich Ariel Sharons Entscheidung den regierenden Likud- Block zu verlassen, die Niederlage von Shimon Peres als Vorsitzender der Arbeiterpartei undihr Ausstieg aus der großen Koalition.
    ولقد كانت قضية إعادة صف الأحزاب والزعامات أشد لفتاً للنظروذلك لأن التطورات الأخيرة ـ قرار آرييل شارون بالاستقالة من حزبالليكود الحاكم، وهزيمة شيمون بيريز كرئيس لحزب العمال، وانسحاب حزبالعمال مـن ائتلاف شارون الأكبر ـ كانت غير متوقعة علىالإطلاق.
  • Das kam fast völlig unerwartet, denn die vorherrschende Meinung war, das sich die Finanzmärkte selbst regulierenwürden.
    وأكاد أجزم بأن ذلك لم يكن متوقعاً على الإطلاق، حيث كانالرأي السائد أن الأسواق قادرة على تصحيح ذاتها تلقائياً.
  • Völlig unerwartet durchläuft der Jemen derzeit einen Prozess des politischen Wandels, bei dem 500 Delegierte aus allen Bereichen der Gesellschaft an Plänen für Demokratie, Gerechtigkeitund Gleichberechtigung arbeiten.
    فبرغم كل العقبات يشهد اليمن الآن عملية تحول سياسي كبرى، حيثيعمل خمسمائة مندوب من مختلف أنحاء المجتمع اليمني على إعداد خطةللديمقراطية والعدالة والمساواة.
  • Putins Erklärung kam völlig unerwartet.
    كان لهذا البيان الذي ألقاه بوتن وقع الصاعقة.
  • - Nichts. - Es kam völlig unerwartet.
    لا شئ لقد فوجئنا جميعا بما حدث
  • Aber siehe da, völlig unerwartet taucht... ...ein alter Geschäftsfreund von uns auf und erklärt alles.
    وفجأة من حيث لا ندري . وصل أحد معارفنا القدامى ليشرح لنا كل شيء .
  • Manchmal sagt jemand etwas völlig Unerwartetes.
    أو على القرود الطائرة جلب المكنسة هنا؟
  • - Don ist einfach so vorbeigekommen. Völlig unerwartet.
    دون) جاء الى هنا بشكل مفاجئ)