Textbeispiele
  • Die Rote Kreuz ist eine weltweit anerkannte soziale Organisation.
    الصليب الأحمر هو منظمة اجتماعية معترف بها عالميا.
  • Eine soziale Organisation fördert das Gemeinwohl und unterstützt hilfsbedürftige Menschen.
    المنظمة الاجتماعية تعزز الصالح العام وتدعم الأشخاص المحتاجين.
  • Ich bin Mitglied einer sozialen Organisation, die sich für den Umweltschutz einsetzt.
    أنا عضو في منظمة اجتماعية تعمل من أجل حماية البيئة.
  • Die Arbeit einer sozialen Organisation ist oft ehrenamtlich.
    تكون العمل الذي تقوم به المنظمات الاجتماعية غالباً تطوعياً.
  • Eine soziale Organisation kann auf lokaler, nationaler oder internationaler Ebene tätig sein.
    يمكن أن تعمل المنظمة الاجتماعية على المستوى المحلي أو الوطني أو الدولي.
  • Seit vielen Jahrzehnten organisiert er Seminare und Kongresse, ist im ständigen Dialog mit Vertretern religiöser, sozialer und politischer Organisationen.
    ومنذ عقود كثيرة من الزمن ينظم إنجينير حلقات دراسية ومؤتمرات، كما أنه في حوار دائم مع ممثلي المنظمات الدينية والاجتماعية والسياسية.
  • Soziale Organisation der islamischen Reformer
    المنظمات الإجتماعية للمصلحين الإسلاميين
  • Dabei stehen die Bemühungen islamischer Reformbewegungen im Vordergrund, neue Formen sozialer Organisation zu entwickeln und zwar nicht nur im Bereich eines modernen islamischen Bildungswesens, sondern auch in Bezug auf scheinbar banale Aspekte des alltäglichen Lebens - wie etwa Sport und die Gestaltung der "Freizeit".
    وكان من أولويات جهود حركات الإصلاح الإسلامية تطوير هياكل جديدة للمنظمات الإجتماعية، ليس فقط في مجال التعليم الإسلامي الحديث بل أيضا في مجالات الحياة اليومية مثل الرياضة وتقسيم "أوقات الفراغ".
  • Fußball ist auch ein wichtiges Merkmal der sozialen Organisation der islamischen Reformbewegung Kenias geworden, insbesondere in Lamu, wo die lokalen Gegenspieler der Reformer, die Sufi-Bruderschaften, rasch auf die Fußballbegeisterung der Jugend reagiert haben, indem sie eigene Fußballmannschaften gegründet haben.
    ثم أصبحت كرة القدم من أهم معالم المنظمات الإجتماعية لحركات الإصلاح الإجتماعية في كينيا، وعلى وجه الخصوص مدينة لامو، حيث استطاع الصوفيون – أعداء رجال الإصلاح المحليين – أن يتعاملوا بسرعة مع شغف الشباب بكرة القدم وأن يكونوا فريقا خاصا لهم.
  • Es herrscht keine Anarchie im ländlichen Afghanistan. Es gibt eine funktionierende soziale Organisation, zum Beispiel in Form lokaler Versammlungen wie Shuras oder Jirgas beziehungsweise Ältestenräten.
    ليست هناك فوضى في الريف الأفغاني، فهناك هيئات اجتماعية ذات مهام قيادية في شكل المجالس المحلية، مثل مجلس الشورى أو مجلس كبار القبائل المسمى لويا جيرغا.
  • Für die diesjährige Tagung, die in Ain el-Sukhneh an der ägyptischen Rotmeerküste stattfand, hatten sich die Veranstalter – die Evangelische Akademie Loccum und die "Koptisch-Evangelische Organisation für soziale Dienste" (CEOSS) - mit dem Diskussionsgegenstand Werte und Gewalt im Prozess der Globalisierung ein besonders schwieriges Thema vorgenommen, wie sich sehr rasch erweisen sollte.
    لقد عقد المؤتمر هذا العام في المدينة المصرية "العين السخنة" على شاطئ البحر الأحمر. وكان منظموا المؤتمر هم الأكاديمية الإنجيلية الألمانية في لوكوم و"المنظمة الإنجيلية القبطية المصرية للخدمات الإجتماعية"، وكان الموضوع المطروح للمناقشة هو "القيم والعنف في مسار العولمة"، الذي يعد من الموضوعات الصعبة بصفة خاصة، وهذا ما قد ثبت بالفعل.
  • nimmt Kenntnis von denjenigen Bestimmungen des Abkommens von Nouméa, die darauf gerichtet sind, der kanakischen Identität in der politischen und sozialen Organisation Neukaledoniens stärker Rechnung zu tragen, sowie von den Bestimmungen des Abkommens im Hinblick auf die Einwanderungskontrolle und den Schutz der örtlichen Arbeitsplätze;
    تلاحظ الأحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وكذلك أحكام الاتفاق المتعلقة بضبط الهجرة وحماية العمالة المحلية؛
  • nimmt Kenntnis von denjenigen Bestimmungen des Abkommens von Nouméa, die darauf gerichtet sind, der kanakischen Identität in der politischen und sozialen Organisation Neukaledoniens stärker Rechnung zu tragen, und begrüßt in diesem Zusammenhang, dass der Kongress des Gebiets im Januar 2007 die Einrichtung der ersten kanakischen Akademie billigte, die indigene Sprachen und Dialekte bewahren soll;
    تلاحظ الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب، في هذا السياق، بموافقة مجلس نواب الإقليم في كانون الثاني/يناير 2007 على إنشاء أول أكاديمية للكاناك تهدف إلى صون اللغات واللهجات الأصلية؛
  • Anlässlich der Begehung des Welternährungstags 2003 erklärten der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung, die FAO und das WFP gemeinsam mit Vertretern internationaler und nationaler nichtstaatlicher Organisationen formell ihre Unterstützung für die Internationale Allianz gegen den Hunger, einen freiwilligen Zusammenschluss zivilgesellschaftlicher Organisationen, sozialer und religiöser Bewegungen, Organisationen des Privatsektors und internationaler Organisationen, die sich der raschen Beseitigung des Hungers auf der Welt verschrieben haben.
    وفي إطار الاحتفال بيوم الأغذية العالمي لعام 2003، أعلن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي، بالإضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، عن تأييدهم رسميا للتحالف الدولي لمكافحة الجوع، وهو تجمع طوعي لمنظمات المجتمع المدني، والحركات الاجتماعية والدينية، والقطاع الخاص والمنظمات الدولية الملتزمة بالتعجيل بالقضاء على الجوع في العالم.
  • nimmt Kenntnis von denjenigen Bestimmungen des Abkommens von Nouméa, die darauf gerichtet sind, der kanakischen Identität in der politischen und sozialen Organisation Neukaledoniens stärker Rechnung zu tragen, sowie von den Bestimmungen des Abkommens im Hinblick auf die Einwanderungskontrolle und den Schutz der örtlichen Arbeitsplätze;
    تلاحظ الأحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا، الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وكذلك أحكام الاتفاق المتعلقة بضبط الهجرة وحماية العمالة المحلية؛