Textbeispiele
  • Sie haben sich für eine Vernunftehe entschieden, nicht aus Liebe.
    لقد اختارا زواج المصلحة، وليس من أجل الحب.
  • Eine Vernunftehe kann auch glücklich sein.
    زواج المصلحة يمكن أيضا أن يكون سعيدا.
  • Ich bin gegen Vernunftehen, das ist nicht meine Art von Beziehung.
    أنا ضد زواج المصلحة، هذه ليست نوعي من العلاقات.
  • In vielen Kulturen sind Vernunftehen üblich.
    في الكثير من الثقافات، زواج المصلحة شائع.
  • Vernunftehe bedeutet nicht immer, dass es keine Liebe gibt.
    زواج المصلحة لا يعني دائما أنه لا يوجد حب.
  • Diese Zusammenarbeit stellt eher eine kurzfristige taktische Vernunftehe dar, als den Beginn eines neuen strategischen Bündnisses. Langfristig dürften Russland und China Rivalen um Macht und Einfluss in Zentralasien sein.
    إلا أن هذا التعاون يشكل زواجاً تكتيكياً قصير الأمد وليس تحالفاً إستراتيجياً ناشئاً. أما على الأمد البعيد فمن الأرجح أن تتحول روسيا والصين إلى قوتين متنافستين لاكتساب القوة والنفوذ في آسيا الوسطى.
  • Diese Zusammenarbeit stellt eher eine kurzfristigetaktische Vernunftehe da als den Beginn eines neuen strategischen Bündnisses.
    إلا أن هذا التعاون يشكل زواجاً تكتيكياً قصير الأمد وليستحالفاً إستراتيجياً ناشئاً.
  • Genau diese „ Vernunftehe“ zwischen Frankreich und den Vereinten Nationen ist wesentlich, um den französischen Standpunktzu Libyen zu verstehen.
    وهذا "الزواج المبني على العقل" بين فرنسا والأمم المتحدةيشكل ضرورة أساسية لفهم الموقف الفرنسي في ليبيا.
  • Doch hatte diese neuerliche chinesisch-russische Verbindungimmer eher den Geschmack einer Vernunftehe – mit dem Ziel, dieamerikanische Hegemonie im Zaum zu halten – als einer echten Romanze.
    بيد أن هذا القران المتجدد بين الصين وروسيا كان يبدو دوماًوكأنه أقرب إلى زواج المصلحة منه إلى العواطف الصادقة ـ حيث كان الهدفمنه تقييد الهيمنة الأميركية.
  • In den letzten Tagen beschloss Putin, die geopolitische Vernunftehe zwischen Russland und Syrien durch den Verkauftödlicher Waffen an das Regime Bashar al- Assads zu festigen und Assads Armee damit in die Lage zu versetzen, ihre Gegner mit nochgrößerer Präzision und Entschlossenheit zu töten. Anschließend entschied Putin, seiner eigenen Ehe mit Ljudmila Schkrebnewa nach 29 Jahren abzuschwören und die Scheidung in einerfür eine zurückhaltende russische Frau möglichst demütigenden Weise– sie stand neben ihm - bekannt zu geben.
    ففي الأيام الأخيرة، قرر بوتن التأكيد من جديد على الزواجالجيوسياسي المريح بين روسيا وسوريا بإتمام صفقة بيع أسلحة قاتلةلنظام بشار الأسد، وتمكين جيش الأسد من ذبح خصومه بقدر أعظم من الدقةوالعزيمة. ثم قرر بوتن التنصل من زواجه بلودميلا شكريبنيفا، الذي دام29 عاما، معلناً الطلاق بطريقة علنية مهينة إلى أقصى حد ممكن ــ إذكانت زوجته تقف بجانبه ــ بالنسبة لسيدة روسية متحفظة.
  • Du verstehst nicht, dass hier eine makabre Verschwörung im Gange ist, mit dem Ziel, mich in eine Vernunftehe zu pressen?
    انت لا تتفهمين ان هناك مؤامرة مروعة ...(لأجباري على زواج خال من الحب يا (سوزان
  • - "Vernunftehe".... - Wir dürfen nicht heiraten.
    خال من الحب- (لا ينبغي عليا الزواج يا (سوزان-