Textbeispiele
  • Wir müssen unsere Produktionskapazität erhöhen.
    يجب علينا زيادة قدرتنا الإنتاجية.
  • Die maximale Produktionskapazität wurde erreicht.
    تم الوصول إلى القدرة الإنتاجية القصوى.
  • Die Produktionskapazität des Unternehmens ist beeindruckend.
    قدرة الشركة على الإنتاج مدهشة.
  • Die Produktionskapazität wird voraussichtlich in den nächsten Jahren steigen.
    من المتوقع أن ترتفع القدرة الإنتاجية في السنوات القادمة.
  • Die Werke haben eine große Produktionskapazität.
    تمتلك المصانع القدرة الإنتاجية الكبيرة.
  • Künftige Missionen bräuchten mehr zivile Elemente, also auch mehr Polizei, und die VN sollten sich schnell abrufbare Stand-by-Kapazitäten zulegen.
    تحتاج المهام المستقبلية لعناصر مدنية أكثر، أي مزيداً من الشرطة، كما يجب على الأمم المتحدة أن تعمل على تشكيل قوات احتياط يمكن استدعاءها بسرعة.
  • Gleichzeitig will sie die personellen Kapazitäten stärken und konzentriert sich seit 2002 auf die folgenden Schwerpunkte:
    كما يهدف في الوقت ذاته إلى تعزيز قدرات الأفراد ويركز منذ 2002 على مجالات العمل التالية:
  • Das Hauptziel der Konferenz war die Neuausrichtung und Unterstützung internationaler Bemühungen zur Förderung des Aufbaus palästinensischer Kapazitäten in den Bereichen zivile Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit.
    تمثل هدف المؤتمر في إعادة توجيه الجهود الدولية ودعما لبناء القدرات الفلسطينية في مجالات الأمن المدني (الشرطة)سيادة القانون.
  • Sie begrüßten die ägyptischen und jordanischen Beiträge zum Aufbau von Kapazitäten des palästinensischen Sicherheits- und Justizwesens sowie die wichtigen frühen Beiträge der Niederlande, Russlands, Deutschlands, des Vereinigten Königreichs und der Europäischen Kommission.
    كما رحبوا بالإسهامات المصرية والأردنية في بناء قدرات القطاع الأمني والقضائي الفلسطيني وكذلك الإسهامات الهامة التي قدمتها كل من هولندا وروسيا وألمانيا والمملكة المتحدة والمفوضية الأوروبية.
  • Die Übergabe der Computer nebst umfangreicher Software schließt sich an die im August erfolgte Ausstattung der Departments mit Allradfahrzeugen an. Die Kapazitäten der afghanischen Behörden in den Provinzen Takhar und Kundus werden damit in einem zentralen Bereich ergänzt.
    جاء تسليم أجهزة الكمبيوتر هذه إلى جانب عدد وفير من البرامج بعد تجهيز القطاعات في أغسطس/ آب بسيارات ذات دفع رباعي. بذلك يتم سد النواقص في قدرات السلطات الأفغانية في كل من تخار وقندوز بشكل كبير.
  • Zivilgesellschaft, Bürgerarbeit, Ehrenamt – Bezeichnungen für das freiwillige Engagement gibt es viele. Der Wissenschaftler Helmut Anheier, Soziologieprofessor an der Universität Heidelberg, definiert Zivilgesellschaft als „die Kapazität der Gesellschaft zur Selbstorganisation – unabhängig vom Staat, aber nicht notwendigerweise in Opposition zu ihm“.
    كما توجد مسميات متعددة للعمل الاجتماعي التطوعي: المجتمع المدني أو العمل من أجل المواطنين أو العمل الشرفي. يُعرفّ عالم وأستاذ علم الاجتماع في جامعة هايدلبيرج هيلموت أنهاير المجتمع المدني بأنه "قدرة المجتمع على تنظيم نفسه بنفسه بصورة مستقلة عن الدولة ولكن ليس بالضرورة في شكل معارض لها".
  • Ihre technischen, menschlichen und finanziellen Kapazitäten seien begrenzt und die Angehörigen der Ermordeten würden leicht in Panik verfallen, wenn sie wüssten, wo die Gräber sich befänden oder vor den offenen Gräbern stünden.
    وذلك لأنَّ إمكانيَّاتهم التقنية والبشرية والمالية تعتبر محدودة - حسب قوله - ولأنَّ ذوي القتلى يمكن بسهولة أن يصابوا بحالة ذعر وفزع إذا علموا أين تقع المقابر الجماعية أو إذا وقفوا أمام القبور المفتوحة.
  • Die afghanische Regierung ihrerseits hat keine Kapazitäten, um den Medien Informationen zukommen zu lassen. Regierungsbüros haben oft gar keine Presseabteilung, keinen Sprecher.
    والحكومة الأفغانية غير قادرة من جهتها على إيصال المعلومات للصحفيين. فكثيراً ما تكون الدوائر الحكومية خالية من قسم إعلامي وحتى من دون ناطق رسمي.
  • Noch immer brauchen afghanische Journalisten mehr Kapazitäten und finanzielle Unterstützung. Noch immer gibt es keine größere unabhängige landesweite Tageszeitung.
    وما يزال الصحفيون الأفغان بحاجة إلى المزيد من القدرات والمعونات المالية. وما تزال أفغانستان خالية من دون وجود صحيفة يومية كبيرة ومستقلة تنشر في عموم البلاد.
  • Steigende Energienachfrage macht die Staaten der Golfregion zu den einzigen, die über genügend Kapazitäten verfügen, den Bedarf zu befriedigen, vor allem, wenn es um die schnell wachsenden Volkswirtschaften Asiens geht.
    إن تنامي الحاجة للطاقة يجعل من منطقة الخليج العربي المنطقة الوحيدة في العالم، التي تملك قدرات إضافية كبيرة تؤهلها لتلبية الطلب العالمي المتزايد، لاسيما احتياجات الدول الآسيوية ذات الاقتصاد المزدهر.
Synonyme
  • شِدّة ؛ صَلاَحِيّة ؛ صِفَة ؛ طاقة ؛ فَعّالِيّة ؛ قُدْرَة ؛ قُوّة ؛ قِبَل ؛ قابِلِيّة ؛ كَفَاءَة ؛ كِفَايَة ؛ مَقْدَرَة ؛ مَهَارَة