Textbeispiele
  • Er musste von seinem ursprünglichen Plan abrücken.
    اضطر إلى الابتعاد عن خطته الأصلية.
  • Bitte rücken Sie von der Tür ab.
    من فضلك ابتعد عن الباب.
  • Er hat sich entschieden, von der Idee abzurücken.
    قرر أن يبتعد عن الفكرة.
  • Wir sollten von diesem Thema abrücken.
    يجب أن نبتعد عن هذا الموضوع.
  • Die Polizei forderte die Menge auf, abzurücken.
    طلبت الشرطة من الجمهور الابتعاد.
  • Davon wird auch Merkel keinen Deut abrücken.
    ولن تتزحزح ميركل قيد أنملة عن ذلك.
  • Nicht nur Entscheidungsträger, sondern auch die politische Öffentlichkeit in Nahost muss davon überzeugt sein, dass ein Abrücken von den jeweiligen "Konstanten" sich nicht als gefährlicher Irrtum erweisen wird.
    ولا يجب على أصحاب القرار وحدهم، بل وأيضاً مجمل الرأي العام السياسي في منطقة الشرق الأوسط أن يؤمنوا بالقناعة التي تقول إن التراجع عن أي من هذه "الثوابت" لا يجب أن يدل بالضرورة على خطأ قاتل.
  • Alle Angebote einer weit gefassten Autonomie, die Belgrad – allerdings viel zu spät – vorgelegt hat, waren so zum Scheitern verurteilt. Deshalb machen neue Verhandlungen nun auch keinen Sinn mehr. Die Albaner werden von ihren Maximalforderungen nicht abrücken.
    لهذا فقد باءت بالفشل كل العروض (التي كانت بلغراد قد قدمتها بصورة متأخرة تماما) والمتعلقة بمنح الألبان قدرا وفيرا من الحكم الذاتي. لهذا السبب أيضا لم يعد إجراء مفاوضات جديدة بالأمر المجدي. فألبان كوسوفو لن يحيدوا عن المطالب القصوى التي يطرحونها.
  • Wie das nun alles anders werden sollte, erschließt sich dem Beobachter nicht: Wenn die "Fatah" von Palästinenser-Präsident Mahmoud Abbas sich künftig mit "Hamas" die Ministerposten in einer großen Koalition teilt, dann gilt natürlich, dass - wie in jeder solchen Koalition - Kompromisse gemacht werden müssen. Und dass "Hamas" von seiner extremen Anti-Israel-Position abrücken muss.
    يصعب على المراقبين أن يتصوروا كيفية إمكانية سير كافة الأمور هناك على نحو مغاير لما هو عليه اليوم. فلو افترضنا أن فتح التي يتزعمها الرئيس الفلسطيني محمود عباس ستتقاسم في ائتلاف كبير مقبل المقاعد الوزارية مع حركة "حماس" فإن ذلك سيحتم بطبيعة الأمر كما هو الحال لدى مثل هذه الائتلافات الحكومية اللجوء إلى حلول الوسط. لكن هذا يعني أيضا بأن "حماس" ستتخلى عندئذ عن خطها المتشدد المناوئ لإسرائيل.
  • Im Bereich der Menschenrechte und der Demokratie zeichnet sich die Gefahr ab, dass wir von verschiedenen wichtigen Fortschritten, die im vergangenen Jahrzehnt erzielt wurden, wieder abrücken.
    وفي مجال حقوق الإنسان والديمقراطية، يلوح في الأفق خطر اضطرارنا إلى التراجع عن بعض المكاسب الهامة التي تحققت في العقد الماضي.
  • Werden Sie Freihandelsabkommen mit Asien unterstützen odervon ihnen abrücken?
    فهل أنت مع ـ أم ضد ـ عقد اتفاقيات تجارة حرة معآسيا؟
  • Die russischen Politiker müssen von ihrer politischunmöglichen Forderung nach rechtlich bindenden Einschränkungen fürdas US- BMD abrücken.
    ويتعين على المسؤولين الروس أن يتراجعوا عن مطلبهم المستحيلعلى المستوى السياسي بفرض قيود ملزمة قانوناً على قدرات الدفاعالصاروخي الباليستي الأميركية.
  • Zuerst könnte die politische Elite plötzlich wieder von denwichtigen Strukturreformen abrücken, der aktuelle Optimismus dermexikanischen Geschäftswelt wieder einbrechen.
    فأولاً وقبل كل شيء، قد تتراجع النخبة السياسية فجأة عنالإصلاحات البنيوية الأساسية، وقد ينهار التفاؤل الحالي في مجتمعالمال والأعمال.
  • Sadat, der die interarabische Politik leid war und deshohen Preises müde, den Ägypten für die palästinensische Fragezahlen musste, wollte von Nassers panarabischen Ambitionen und derübermäßigen Konzentration auf Palästina abrücken, um Ägyptens Rolleals Macht am strategischen Schnittpunkt zwischen Asien und Afrikazu betonen.
    فبعد أن سأم السياسات العربية، ومع انزعاجه بسبب الثمن الباهظالذي دفعته مصر من أجل القضية الفلسطينية، كان السادات يريد أن يتحركبعيداً عن طموحات عبد الناصر في القومية العربية وتركيزه المفرط علىالقضية الفلسطينية، نحو التأكيد على دور مصر باعتبارها قوة تتمركز علىمعبر إستراتيجي حيوي بين آسيا وأفريقيا.
  • Ein gemeinsamer Nutzen ist so nicht entstanden; es war eine Fehlentscheidung, von der Obama abrücken sollte.
    ولم يسفر هذا عن إنتاج فوائد مشتركة؛ بل كان قراراً سيئاًويتعين على أوباما أن يتبرأ منه.
Synonyme
  • ابْتَعَد؛ ابْعَد؛ اغْتَرَب؛ أنأَى؛ انْصَرف؛ بَعّد؛ تَنَاءَى (عن)؛ تَنَاءَى عن؛ ذَهَب؛ رَحَل؛ سار؛ شَدّ الرّحَالَ؛