Textbeispiele
  • Eine neue Studie zeigt einen Anstieg der globalen Temperaturen.
    دراسة جديدة تظهر ارتفاع في درجات الحرارة العالمية.
  • Eine neue Studie deutet auf einen Zusammenhang zwischen Ernährung und Herzerkrankungen hin.
    تشير دراسة جديدة إلى وجود علاقة بين النظام الغذائي وأمراض القلب.
  • Laut einer neuen Studie hat die Luftverschmutzung in Städten zugenommen.
    وفقًا لدراسة جديدة، ازدادت التلوث الجوي في المدن.
  • Eine neue Studie erklärt die Vorteile der täglichen Bewegung.
    توضح دراسة جديدة فوائد التمرين اليومي.
  • Die Erkenntnisse einer neuen Studie versprechen eine Verbesserung in der Krebstherapie.
    تعد نتائج دراسة جديدة بتحسين في علاج السرطان.
  • Die deutschen Universitäten sahen sich vor die Herausforderung gestellt, die Beschlüsse der Bildungsministerkonferenz umzusetzen und neue Studien- und Prüfungsordnungen aus der Taufe zu heben.
    حيث رأت الجامعات الألمانية نفسها أمام تحدي يتمثل في تنفيذ القرارات التي انبثقت عن المؤتمر الذي حضره وزراء التعليم وفي تعميد لوائح جديدة تخص الدراسة والامتحانات.
  • Das neu gegründete ,,Exzellenzzentrum für Studien und Forschung in Deutsch und Arabisch als Fremdsprache`` wird seitens des DAAD u.a. durch eine Germanistische Institutspartnerschaft und Entsendung von Lektoren unterstützt.
    تقوم الهيئة الألمانية للتبادل العلمي DAAD بدعم "مركز التميز لدراسات وأبحاث اللغتين الألمانية والعربية لغير الناطقين بهما" ، الذي تم تأسيسه مؤخراً، على سبيل المثال من خلال شراكة في مجال علوم اللغة الألمانية، وكذلك من خلال إرسال محاضرين ألمان في بعثات إلى مصر.
  • Eine neue Studie des Deutschen Orient-Instituts greift das schwierige Verhältnis der islamischen Welt zum Westen nach den Anschlägen vom 11. September auf.
    دراسة جديدة لمعهد الشرق الألماني تتناول العلاقات المتوترة للعالم الإسلامي بالغرب بعد عمليات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول.
  • Weil die Israelis den Frieden mehr zu fürchten scheinen als den Kriegszustand: Diese These vertritt der bekannte israelischen Historiker und Publizist Moshe Zimmermann in seiner neuen Studie.
    لأن الإسرائيليين يخشون السلام أكثر من الحرب: هذه هي النظرية المستفزة التي يتبناها المؤرخ الإسرائيلي موشيه تسيمرمان في كتابه الجديد الذي صدر بعنوان "الخوف من السلام". إينا روتشايت تحدثت إلى المؤرخ الإسرائيلي تسيمرمان.
  • Nach einer neuen Studie von Andrew Savitz und Karl Weber The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How You Can Too werden sich die drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung (die wirtschaftliche, ökologische und soziale) künftig vollkommen nahtlos in die Unternehmensbilanzen einfügen.
    وتحقق المؤشرات الأربعة الجيدة لبورصة لندن لفاينانشيال تايمز أداء أفضل من المؤشرات المختلفة الأخرى. ووفقا لدراسة جديدة أعدها أندرو سافتز وكارل فيبر، بعنوان ”الأسس الثلاثة: كيف تحقق شركات اليوم الأحسن إدارة نجاحا اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا - وكيف تستطيع أنت أيضا“، سوف تشمل الأسس التي تستند إليها الشركات في المستقبل الدعائم الثلاثة للتنمية المستدامة (الاقتصادية والبيئية والاجتماعية) بطريقة تربط بينها ربطا تاما.
  • Viele der verlorenen Arbeitsplätze – im Bau, im Finanzwesensowie bei ausgelagerten Fertigungsprozessen und Dienstleistungen –fallen für immer weg, zudem deuten neuere Studien darauf hin, dassein Viertel der US- Arbeitsplätze im Laufe der Zeit vollständig inandere Länder ausgelagert werden könnte.
    إن العديد من الوظائف التي فُقِدَت ـ في مجال البناءوالتشييد، والتمويل، والصناعات والخدمات التي تعتمد على مصادر خارجيةـ ذهبت إلى غير رجعة، وتشير الدراسات الأخيرة إلى أن ربع الوظائف فيالولايات المتحدة قد تنتقل مع الوقت بالكامل إلى بلدان أخرى.
  • Die drei italienischen Ökonomen Francesco Bosello, Carlo Carraro und Enrica De Cian tun dies in einer neuen Studie undbieten letzten Endes ein stichhaltiges ökonomisches Argument füreine wesentlich stärkere Konzentration auf Anpassung.
    ومن خلال دراسة جديدة قام ثلاثة من خبراء الاقتصاد المخضرمينفي إيطاليا بهذه المهمة بالتحديد ـفرانشيسكو بوسيلو، وكارلو كارارو،وإنريكا دي شيان، ـ وفي النهاية قدموا لنا حجة اقتصادية قوية لصالحالمزيد من التركيز على جهود واستراتيجيات التكيف.
  • Eine der neuesten Studien von Gabriel Demombynes und Sofia Trommlerova zeigt, dass die Kindersterblichkeit in Kenia( Todesfälle bei Kindern unter einem Jahr) in den letzten Jahrenstark gefallen ist, was zum Großteil auf die starke Verbreitung von Bettnetzen gegen Malaria zurückzuführen ist.
    وتُظهِر واحدة من أحدث الدراسات، والتي أجريت بواسطة جابرييلديمومبينيز وصوفيا ترومليروفا، أن معدل الوفيات بين الأطفال الرضع فيكينيا (الوفيات قبل إكمال الطفل عامه الأول) هبط إلى مستويات متدنيةللغاية في الأعوام الأخيرة، ويعزو الباحثان جزءاً كبيراً من هذهالمكاسب إلى استخدام شبكات الأسِرة المضادة لبعوض الملاريابكثافة.
  • Eine neue Studie von Deutsche Bank Research zeigt jedoch,dass sich das internationale Bankgeschäft – direktgrenzüberschreitend oder über Filialen und Tochtergesellschaften im Ausland – nun wieder weitgehend stabilisiert hat.
    ولكن كما أظهر تقرير حديث صادر عن دويتشه بنك للأبحاث، فإنالأعمال التجارية للبنوك عبر الحدود ـ المباشرة أو التي تتم عبر فروعأو شركات تابعة ـ استقرت الآن إلى حد كبير وعلى نطاق واسع.
  • Tatsächlich zeigen neue Studien, dass 38% der EU- Emissionssenkungen anderswohin verlagert werden, was bedeutet,dass durch die Klimapolitik der EU nicht drei Cent an Klimaschädenpro ausgegebenem Dollar vermieden werden, sondern weniger als zwei Cent.
    والواقع أن بعض الدراسات الحديثة تشير إلى أن 38% من خفضالكربون في الاتحاد الأوروبي يتسرب إلى مكان آخر، وهذا يعني أن سياسةالمناخ الأوروبية لا تتجنب ثلاثة سنتات من أضرار المناخ عن كل دولاريتم إنفاقه، بل أقل من سِنتين.