Textbeispiele
  • Ich gehe fast nie ins Kino.
    انا تقريبا ابدأ اذهب الى السينما.
  • Sie liest fast nie ein Buch.
    هي تقريبا ابدأ تقرأ كتاب.
  • Er trinkt fast nie Alkohol.
    هو تقريبا ابدأ يشرب الكحول.
  • Wir essen fast nie draußen.
    نحن تقريبا ابدأ نأكل في الخارج.
  • Sie spielen fast nie Fußball.
    هم تقريبا ابدأ يلعبون كرة القدم.
  • Dieser Sickereffekt funktioniert aber fast nie und auchdiesmal ist die Wahrscheinlichkeit nichthöher.
    بيد أن هذه النظرية لم تنجح قط، وليس من المرجح أن تنجح هذهالمرة.
  • Unglücklicherweise sind diese beiden Bedingungen in derinternationalen Arena fast nie erfüllt.
    ولكن من المؤسف أن هذين الشرطين لا يتوفران إلا نادراً علىالساحة الدولية.
  • Genauer gesagt haben Wissenschaftler gezeigt, dass liberale Demokratien fast nie gegeneinander Krieg führen.
    لكن ما ذكره الباحثون بعناية وبدقة هو انه من المستحيل تقريباان تحارب الديمقراطيات الليبرالية بعضها البعض.
  • In Frankreichs Wahlkampf vor den Präsidentschaftswahlenerwähnt man europäische Angelegenheiten zwar oder flüstert sie sichzu, aber man diskutiert sie fast nie.
    كثيراً ما يأتي ذكر الشئون الأوروبية في إطار الحملة الفرنسيةالتمهيدية للانتخابات الرئاسية التي ستجرى في وقت لاحق من هذا العام،إلا إن هذه الأمور نادراً ما تتحول إلى موضوع نِقاش.
  • Viele Redenschreiber des Weißen Hauses haben sich einerderartigen Rhetorik bedient, aber fast nie hat eine First Lady den Worten Taten folgen lassen und das Popcorn herumgereicht.
    ولقد استخدم العديد من كُـتاب خطب البيت الأبيض هذا النوع منالخطاب، ولكننا لم نر أياً من زوجات رؤساء الولايات المتحدة السابقينوهي تجاري بسطاء الناس في أحاديثهم وتمرر الفشار.
  • Sein Ruf für Kenntnis und Kontrolle der Wirtschaft istbeeindruckend und unbestritten, doch hat er sich fast nie dazugeäußert, was er von der übrigen Regierungspolitik hält.
    الحقيقة أن سمعته فيما يتصل بإدارة الاقتصاد والسيطرة عليهغير قابلة للنقاش، إلا أنه لم يقدم أي دليل تقريباً يشير إلى رأيه فيالسياسات الحكومية الأخرى.
  • Aber Pläne für einen funktionsfähigen palästinensischen Staat, der nicht von ausländischer Hilfe abhängt, gab es fast nie,mit Ausnahme der jüngsten Bemühungen des Premierministers derpalästinensischen Regierungsbehörde, Salam Fayyad.
    ولكن خطط إقامة دولة فلسطينية فاعلة لا تعتمد على المساعداتالخارجية كانت غائبة بشكل واضح، باستثناء الجهود الأخيرة التي بذلهارئيس وزراء السلطة الفلسطينية سلام فياض.
  • Tatsächlich kennen die Menschen fast nie die Wahrscheinlichkeit zukünftiger Wirtschaftsereignisse.
    والواقع أن الناس لا يعرفون على الإطلاق تقريباً احتمالاتوقوع الأحداث الاقتصادية في المستقبل.
  • Tatsächlich lernen wir diese Lektion alle auf schmerzliche Art: digitale Informationen verschwinden fast nie, auch wenn wir esuns noch so wünschten.
    في الواقع أننا جميعاً نتعلم هذا الدرس بالطريقة الصعبة:فالمعلومات الرقمية تكاد تكون غير قابلة للزوال أبداً، وحتى لو كناراغبين أشد الرغبة في إزالتها.
  • Trotz aller feierlichen Verkündigungen des „nie wieder“ -eines aufgrund des Holocaust entstandenen Leitspruchs - ist Massenmord fast nie ein Grund für ausländische Intervention.
    وبرغم كل الإعلانات القويمة الورعة عن "عدم تكرار ذلك أبدا"،وهو الشعار الناشئ عن الهولوكوست (المحرقة)، فإن القتل بالجملة يكادلا يستحث التدخل الأجنبي على الإطلاق.