Textbeispiele
  • Er engagiert sich passioniert für den Umweltschutz.
    يكافح بشكل شغوف من أجل الحفاظ على البيئة.
  • Ich engagiere mich für die Förderung von Gleichberechtigung und Gerechtigkeit.
    أنا أكافح من أجل الترويج للمساواة والعدالة.
  • Sie engagiert sich sehr für den Tierschutz.
    هي تكافح كثيرا من أجل حماية الحيوانات.
  • Wir sollten uns alle für eine bessere Welt engagieren.
    يجب علينا جميعا أن نكافح من أجل عالم أفضل.
  • Unser Team engagiert sich für die Bereitstellung des besten Kundendiensts.
    يجتهد فريقنا لتقديم أفضل خدمة للعملاء.
  • 23 Millionen Menschen in Deutschland - jeder Dritte über 16 Jahre - engagieren sich für die Gemeinschaft, sei es im sozialen Bereich, im Umweltschutz oder in Interessengruppen. Diese Menschen sind die Stütze der Zivilgesellschaft in Deutschland, sie packen Probleme an und helfen anderen – ohne selbst Geld dafür zu erhalten.
    يشارك 23 مليون شخص في ألمانيا، أي واحد من كل ثلاثة أشخاص فوق سن السادسة عشر، في أنشطة من أجل المجتمع، إما في مجال حماية البيئة أو في مجموعة من المجموعات التي تدافع عن إحدى القضايا المهمة. هؤلاء الأشخاص هم دعامة المجتمع المدني في ألمانيا، حيث يتعاملون مع المشاكل ويساعدون الآخرين دون أن يحصلوا في مقابل ذلك على أي أجر مالي.
  • Frau Bundeskanzlerin, Sie engagieren sich intensiv für den Behindertensport - aus Gutmenschentum?
    سيادة المستشارة، هل تنشغلين كثيراً بدعم رياضة المعاقين لدوافع إنسانية؟
  • Im Buch porträtiert Gerlach einige junge Muslime aus Deutschland, die als beispielhaft für die popislamische Bewegung gelten sollen. Sie sind in Deutschland geboren und aufgewachsen, sehr religiös, aber gleichzeitig erfolgreich und engagieren sich für die Gesellschaft. Noch zu einer Minderheit gehörend, beschreibt sie Gerlach als eine Art "muslimische Avantgarde".
    ترسم يوليا غيرلاخ صورًا شخصيةً لبعضٍ من النشء المسلم في ألمانيا مقدمةً بذلك أمثلةً عن حركة البوب الإسلامي. ومجمل الشخصيات التي تقدمها هي شخصيات متدينة، وُلِدَت وترعرعت في ألمانيا، ولكنها في ذات الآن ناجحة وناشطة في المجتمع. وتسمي يوليا غيرلاخ هذه الأقلية بـ"الطليعة الإسلامية".
  • Deshalb engagieren sie sich für die Gesellschaft, bieten Hausaufgabenbetreuung an und verteilen belegte Brötchen an Drogenabhängige und Obdachlose.
    لذا ينشط هؤلاء لصالح المجتمع، فيقدمون دروسًا إضافيةً لمساعدة التلاميذ في حل واجباتهم المدرسية على سبيل المثال، أو يوزعون شطائر الطعام على مدمني المخدرات وعلى المشردين.
  • Ein derartiges Ergebnis würde vielleicht für manche Teile der libanesischen Gesellschaft, vor allem die Hisbollah zufrieden stellen. Die meisten Libanesen allerdings engagieren sich weiterhin für einen friedlichen Libanon ohne Isolation und Militärherrschaft, die den Iran und Syrien kennzeichnen.
    قد تسعد نتيجة كهذه جزءاً من اللبنانيين، ومنهم حزب الله على وجه التحديد. ولكن يبقى غالبية اللبنانيين على أمل بأن يروا بلدهم ناعماً بالسلام، بعيداً عن الانعزال والعسكرة اللتين تعتبران العلامة الفارقة للنظام في إيران وسورية.
  • Insbesondere die Beitrittsgegner engagieren sich für ein solches Referendum - in der Hoffnung, dass sich in zehn Jahren eine Mehrheit der europäischen Bevölkerung in ihrem Sinn entscheiden werde.
    وينشط على نحو خاص خصوم الانضمام عبر ترتيب الاستفتاءات الشعبية عاقدين الأمل في أن يكون قرار أغلبية سكان أوروبا بعد عشرة أعوام مطابقا لقناعتهم.
  • Die am wenigsten entwickelten Länder und ihre Partner engagieren sich für politische Rahmenbedingungen, die den Menschen in den Mittelpunkt stellen, für gute Regierungs- und Amtsführung auf nationaler und internationaler Ebene, für den Aufbau von Produktionskapazitäten, damit die am wenigsten entwickelten Länder von den Vorteilen der Globalisierung profitieren können, für die Verstärkung der Rolle des Handels in der Entwicklung, für die Verminderung der Gefährdung der Umwelt und ihren Schutz, und für die Mobilisierung finanzieller Mittel.
    وتلتزم أقل البلدان نموا وشركاؤها بالعمل على وضع إطار للسياسات متمحور حول الناس؛ وتعزيز الحكم الرشيد على كل من الصعيد الوطني والدولي؛ وبناء القدرات الإنتاجية من أجل جعل العولمة ذات جدوى لأقل البلدان نموا؛ وتعزيز دور التجارة في التنمية؛ والحد من الضعف وحماية البيئة؛ وتعبئة الموارد المالية.
  • Die Armutsraten in der Region sind in den letzten zwei Jahrzehnten gefallen, um aber die drastischen Ungleichheiten zuverringern, muss man sich ernsthaft für Strategien engagieren, diees armen Menschen ermöglichen, in den Besitz jener Mittel zugelangen, die ihnen ein Entkommen aus der Armutsfalleerlauben.
    لقد انخفضت معدلات الفقر في المنطقة بصورة طفيفة خلال العقدينالماضيين، إلا أن تخفيف مستويات التفاوت الهائلة يتطلب الالتزام الجادبالسياسات القادرة على تشجيع الفقراء على اكتساب السبل اللازمةللإفلات من الفقر في المستقبل.
  • "Der Staatsschutz lebt davon, dass sich Leute für ihn engagieren.
    الدولة تحمي الذين يؤيدون الدولة"
  • Sie sind ein hochdekorierter Held der sowjetischen Republik, und doch engagieren Sie sich für den Umsturz.
    أنت بطل مقلّد بوسام من الإتحاد السوفيتي