Textbeispiele
  • Das Unternehmen erweitert seine Aktivitäten im großen Stil.
    توسع الشركة أنشطتها بقدر كبير.
  • Sie spendeten im großen Stil für wohltätige Zwecke.
    قاموا بالتبرع بقدر كبير للأغراض الخيرية.
  • Die Regierung plant im großen Stil in Erneuerbare Energie zu investieren.
    تخطط الحكومة للاستثمار بقدر كبير في الطاقة المتجددة.
  • Er feiert seinen Geburtstag immer im großen Stil.
    يحتفل دائما بعيد ميلاده بقدر كبير.
  • Die-produktion von Autos erfolgt hier im großen Stil.
    يتم هنا إنتاج السيارات بقدر كبير.
  • Er hat gefordert, dass Ahmadinedschad wieder ernannt wird, und hat sich damit zum Komplizen seines Vaters bei dieser Wahlfälschung im großen Stil gemacht.
    وقد طلب إعادة تعيين أحمدي نجاد في منصب الرئاسة، وبالتالي فقد تواطأ مع أبيه إلى حدّ كبير في تزييف هذه الانتخابات.
  • Kann sie die Protestdemonstrationen der Anwälte und Richter, die spätestens am Wochenende im großen Stil losgehen werden, genauso wie die Musharraf-Regierung einfach niederknüppeln lassen?
    أو تستطيع ببساطة (مثلما فعلت حكومة برويز مشرف) إصدار أمر لقمع المظاهرات الاحتجاجية التي يقوم بها المحامون والقضاة والتي سوف تخرج على أبعد تقدير في نهاية الأسبوع المقبل على نطاق واسع؟
  • Als Präsident Nicolas Sarkozy im französischen Wahljahr 2007 erstmals seine Idee einer Mittelmeerunion bekannt gab, da verkündete er sie im Stile einer großen Vision:
    حين أفصح الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي أثناء الانتخابات الفرنسية عام 2007 عن فكرة الاتحاد المتوسطي للمرة الأولى، أتى عرضها بأسلوب لا يخلو من الخيال الجامح. فقد وصفها آنذاك قائلاً:
  • Zu diesem Zeitpunkt — möglicherweise der Höhepunkt der US-amerikanischen Hybris — als Afghanistan und Irak bereits als "erledigt" angesehen wurden und bevor der Aufstand im Irak einen kritischen Punkt erreicht hatte — schien der Weg frei zu sein für ein weiteres, kühneres Projekt Washingtons: einer Transformation der politischen Landkarte des Nahen Ostens und der angrenzenden Regionen im großen Stil.
    في هذا الوقت - ربما في ذروة التعجرف الأميركي تجاه أفغانستان والعراق التي اعتبرتهما نصراً لها وقبل وصول العصيان والتمرد في العراق إلى نقطة حرجة – بدا الطريق واضحاً لواشنطن لتمهد لمشروعها السياسي والعسكري الأكبر والأجرأ: التغيير الإجمالي لدول الشرق الأوسط ومحيطها.
  • Mit Mehdi Karrubi war es einem der dienstältesten Politiker der Islamischen Republik vorbehalten, am Samstagnachmittag erstmals öffentlich auszusprechen, was immer mehr Iraner dachten: dass sie betrogen worden sind, und zwar im großen Stile.
    كان مهدي كروبي، وهو أحد رجال السياسية القدامى في الجمهورية الإسلامية الإيرانية، هو أول مَن أعلن رسميا بما كان يجول دائما بخاطر الكثير من الإيرانيين، وهو أنهم قد خدعوا خداعا كبيرا.
  • Ägypten und Jordanien sind als Teilnehmer des Megaprojekts Desertec im Gespräch, das in großem Stil Solarstrom aus den sonnenreichen Staaten des Nahen Ostens sowie Nordafrikas nach Europa bringen soll.
    كما تُجري مصر والأردن محادثات بشأت اشتراكهما في المشروع العملاق "ديزرتيك" الذي يهدف إلى توليد كميات ضخمة من التيار الكهربائي من الطاقة الشمسية المتوافرة في دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ثم تصدير تلك الطاقة إلى أوروبا.
  • So kommt es in vielen afrikanischen Ländern (ganz zuschweigen von Syrien und anderen Staaten) zur Vertreibungen von Menschen im großen Stil und unsäglichem menschlichem Leid – Missstände, die den beispiellosen wirtschaftlichen Fortschritt des Kontinents im letzten Jahrzehnt umzukehren drohen.
    والواقع أن العديد من الدول الأفريقية تشهد إزاحة واسعةالنطاق للسكان ومعاناة إنسانية لا توصف (ناهيك عما يجري في سورياوأماكن أخرى من العالم)، الأمر الذي يهدد بتراجع التقدم الاقتصادي غيرالمسبوق الذي حققته القارة خلال العقد الماضي.
  • Während sich alles auf die Angst vor einer weiteren Großen Depression im Stil der 1930er Jahre konzentriert, haben Amerikaspolitische Machthaber praktisch über Nacht einen Rettungsplan in Höhe von $ 700 Milliarden entwickelt, um den rasch insich zusammenfallenden Finanzsektor des Landeswiederzubeleben.
    في ظل المخاوف المسيطرة على أذهان الناس من حدوث أزمةاقتصادية عظمى كتلك التي ألـمَّت بالعالم أثناء ثلاثينيات القرنالعشرين، خرج علينا زعماء السياسة في أميركا، بين عشية وضحاهاتقريباً، بخطة إنقاذ مالي تتكلف سبعمائة مليار دولار أميركي لإنعاشالقطاع المالي الذي يشهد انهياراً سريعاً.
  • Auf dieser Suche wird Indien durch seine fehlende Praxis in Machtausübung im großen Stil behindert.
    وفي مسعاها هذا تواجه الهند صعوبة كبيرة بسبب افتقارها إلىالممارسة اللائقة للنفوذ والقوة على نطاق واسع.
  • Seine Bevölkerung lebt in Angst vor Bomben- und Selbstmordanschlägen: Der Nächste könnte sich in der örtlichen Moschee, einem Internetcafé oder einem Restaurant am Straßenrandereignen. Die meisten Pakistanis haben sich inzwischen damitabgefunden, dass Armee- Einsätze im großen Stil auf das gesamte Landausgeweitet werden dürften.
    والآن أصبح أغلب الباكستانيين مذعنين لفكرة توسيع نطاق الحملةالعسكرية الشاملة إلى مختلف أنحاء البلاد.