Textbeispiele
  • Die Regierung fordert einen sofortigen Truppenabzug aus der Region.
    تطالب الحكومة بانسحاب القوات الفوري من المنطقة.
  • Der geordnete Truppenabzug wurde beschlossen, um weitere Konflikte zu vermeiden.
    تم اتخاذ قرار بانسحاب القوات بشكل منظم لتجنب المزيد من الصراعات.
  • Trotz der vorherrschenden Meinungsverschiedenheiten setzen sie den Truppenabzug fort.
    رغم الاختلافات الرأي السائدة، يواصلون انسحاب القوات.
  • Der Truppenabzug ist ein symbolischer Schritt zur Förderung des Friedens.
    انسحاب القوات هو خطوة رمزية لتعزيز السلام.
  • Nach jahrelanger Besatzung begann endlich der Truppenabzug.
    بعد سنوات من الاحتلال، بدأ أخيرا انسحاب القوات.
  • Zur Wachsamkeit muss auch die Überlegung eines Truppenabzugs gehören.
    وتوخي الحذر يستدعي أيضا التفكير بسحب للجنود.
  • Mit dem israelischen Abzug aus dem Gazastreifen und mit dem syrischen Truppenabzug aus dem Libanon wurden völkerrechtlich zwar nie anerkannte, de facto aber recht harte Grenzen der Dominanz neu gezogen.
    ومع الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، وسحب القوات السورية من لبنان، ارتسمت عمليًا حدود سيطرة صلبة للغاية، على الرغم من عدم اعتراف القانون الدولي بها.
  • Allen Beteuerungen der Bush-Regierung über einen möglichen Truppenabzug zum Trotz ist das fortgesetzte Engagement im Irak allzu offensichtlich; nicht nur die Aushandlung langfristiger Abkommen mit der Regierung Al-Maliki, sondern auch der Bau des weltgrößten Botschaftsgebäudes in Bagdad spricht hierfür.
    وبالرغم من حديث إدارة بوش عن "تخفيض قواتها" في العراق، فإن الالتزام بالبقاء فيه واضح من خلال المفاوضات على صفقات طويلة الأجل مع حكومة نوري المالكي وتشييد أكبر سفارة أميركية في العالم في بغداد.
  • Dieses Plädoyer unterscheidet sich grundlegend von der bisherigen Strategie, die einen Truppenabzug allein von einer allgemeinen Verbesserung der Sicherheitslage im Zweistromland abhängig machte.
    يختلف هذا الطلب اختلافًا أساسيًا عن الإستراتيجية المتّبعة حتى الآن، التي تجعل سحب القوات أمرًا يتوقف على التحسن العام في الأوضاع الأمنية في العراق.
  • Und Damaskus fürchtet, wegen der Ermordung des libanesischen Ex-Regierungschefs Rafik Hariri als Hauptverdächtiger international an den Pranger gestellt zu werden und hat seit dem erzwungenen Truppenabzug aus dem Libanon vor zwei Jahren auch noch eine Rechnung offen mit den prowestlichen Kräften in Beirut.
    وسوريا، التي تخشى أن يتم التشهير بها عالمياً كمشتبه رئيسي به في قضية اغتيال رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري، لا تزال لديها، ومنذ إرغامها على الانسحاب من لبنان، حسابات مفتوحة مع القوى اللبنانية الموالية للغرب.
  • Dabei ging es vor allem darum, einen Konsens über die Zukunft des Libanon im Gefolge des syrischen Truppenabzuges im Vorjahr zu erzielen. Dieser Dialog hat allerdings gezeigt, wie sehr die libanesische Politik noch immer von außen gestaltet wird.
    وكان هدفهم الأول تحقيق إجماع على مستقبل متفق عليه ضمن الصحوة التي فرضها انسحاب القوات السورية من لبنان العام الماضي. ولكن أكثر ما رعاه هذا الحوار كان حقيقة عمق تبعية السياسات اللبنانية وتأثرها بالقوى الخارجية.
  • Die Handlungsmöglichkeiten deutscher und europäischer Politik im Irak hängen besonders von Entwicklungen ab, auf die Europa selbst keinen Einfluss hat: von der Sicherheitslage wie auch den Optionen, die Washington wählt. Es ist nicht auszuschließen, dass die US-Regierung bald beginnt, einen Truppenabzug einzuleiten.
    تعتمد إمكانيات السياسة الألمانية والأوروبية حيال العراق اعتمادا خاصا على عوامل لا تملك أوروبا قدرات تأثيرية عليها، أي على الوضع الأمني وعلى الخيارات التي ترجحها واشنطن. هذا وليس من المستبعد أن تبدأ الحكومة الأمريكية في سحب قواتها قريبا من العراق.
  • Dennoch wird der Truppenabzug aus dem Libanon durchaus erwartet, wie die EU-Parlamentarierin Veronique de Keyser bei ihrem Besuch in Damaskus kürzlich klarstellte.
    على الرغم من ذلك فقد أوضحت نائبة البرلمان الأوروبي فيرونيك دي كايزر في غضون زيارتها لدمشق مؤخرا بأن الاتحاد يتوقع من سوريا سحب قواتها من لبنان على وجه التأكيد.
  • Wenn Syrien heute, mit dem Truppenabzug aus dem Libanon, eine neue Seite seiner Geschichte aufschlägt, gerät Al-Assad jedoch unter erneuten Druck, sein Reformprogramm sowohl in politischer wie ökonomischer Hinsicht zu beschleunigen, um weitere Auseinandersetzungen mit den USA zu vermeiden.
    على الرغم من ذلك فإن الأسد سيقع مجددا بناء على فتح سوريا لصفحة جديدة في تاريخها من خلال انسحابها من لبنان، تحت ضغوط تطالبه باستعجال برنامجه الإصلاحي في كلا القطاعين السياسي والاقتصادي تفاديا لوقوع صراعات جديدة مع الولايات المتحدة.
  • Viele meinen, dass das durch den Truppenabzug eingesparte Geld nun für öffentliche Aufträge verwendet werden sollte, für Lohnerhöhungen im öffentlichen Dienst und Bauprojekte im ganzen Land.
    يطالب الكثيرون بإنفاق المبالغ التي سيوفرها سحب القوات على المشاريع العامة وزيادة الرواتب في القطاع العام وفي مشاريع البناء في كل أنحاء البلاد.