Textbeispiele
  • Die ISO 9001 ist die internationale Norm für Qualitätsmanagementsysteme.
    الأيزو 9001 هي القاعدة الدولية لنظم إدارة الجودة.
  • Das Unternehmen wird durch unabhängige Prüfer regelmäßig zertifiziert.
    تتم المصادقة على الشركة بشكل منتظم من قبل المدققين المستقلين.
  • Oft ist eine Zertifizierung Voraussetzung für die Teilnahme an Ausschreibungen.
    غالبًا ما تكون المصادقة شرطًا للمشاركة في المناقصات.
  • Die Zertifizierung garantiert die Einhaltung bestimmter Qualitätstandards.
    تضمن المصادقة الالتزام بمعايير الجودة المحددة.
  • Nach Abschluss des Kurses erhalten Sie eine Zertifizierung
    بعد إكمال الدورة، سوف تحصل على شهادة معتمدة.
  • begrüßt die 2005 von der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen herausgegebenen Internationalen Leitlinien für die Umweltkennzeichnung von Fischen und Fischereierzeugnissen aus der marinen Fangfischerei, erkennt die Rolle der Zertifizierungs- und Umweltkennzeichnungssysteme an, die mit dem Völkerrecht, einschließlich der einschlägigen Übereinkünfte der Welthandelsorganisation, vereinbar sein müssen, und nimmt Kenntnis von der laufenden Erörterung solcher Systeme in der Welthandelsorganisation;
    ترحب بالمبادئ التوجيهية الدولية لعام 2005 لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للتوسيم الإيكولوجي للأسماك والمنتجات السمكية لمصائد الأسماك البحرية، وتقر بدور المصادقة وخطط التوسيم الإيكولوجي التي ينبغي أن تتسق مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة، وتلاحظ المناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن هذه الخطط؛
  • • Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.
    - التأخر لمدة أربعة شهور في اختبار مدى ملاءمة المياه التي تنتجها محطة طوارئ لتنقية المياه أدى إلى تحمل نفقات تصل إلى 000 963 دولار كان يمكن تفاديها، سددت لمتعاقد.
  • beschließt, dass im Zusammenhang mit der Auflösung der Provisorischen Behörde der Koalition die Interimsregierung Iraks und ihre Nachfolger die Rechte, Verantwortlichkeiten und Pflichten im Zusammenhang mit dem Programm "Öl für Lebensmittel" übernehmen, die an die Behörde übertragen wurden, einschließlich der gesamten Verantwortung für den Betrieb des Programms und aller von der Behörde im Zusammenhang mit dieser Verantwortlichkeit eingegangenen Verpflichtungen, sowie die Verantwortung für die Gewährleistung der unabhängig bescheinigten Bestätigung der Auslieferung von Gütern, und beschließt ferner, dass nach einem Übergangszeitraum von 120 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution die Interimsregierung Iraks und ihre Nachfolger die Verantwortung für die Zertifizierung der Auslieferung von Gütern im Rahmen von Verträgen übernehmen, deren Vorrang zuvor festgelegt wurde, und dass diese Zertifizierung als die unabhängige Bescheinigung gelten wird, die für die Freigabe der mit solchen Verträgen verbundenen Mittel erforderlich ist, wobei nach Bedarf Konsultationen zu führen sind, um die reibungslose Anwendung dieser Regelungen zu gewährleisten;
    يقرر، فيما يتصل بحل سلطة التحالف المؤقتة، أن تضطلع الحكومة المؤقتة للعراق وما يخلفها من الحكومات بالحقوق والمسؤوليات والالتزامات المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء التي نقلت إلى السلطة، بما فيها كامل المسؤولية التشغيلية للبرنامج وأي التزامات تضطلع بها السلطة بصدد تلك المسؤولية، ومسؤولية ضمان التأكيد الموثق من جهة مستقلة لتسليم السلع، ويقرر كذلك أن تضطلع الحكومة المؤقتة للعراق وما يخلفها من حكومات، بعد فترة انتقالية مدتها 120 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بمسؤولية التصديق على تسليم السلع بموجب عقود سبق تحديد أولويتها، وأن يعتبر ذلك التصديق بمثابة التوثيق المستقل اللازم للإفراج عن الأموال المرتبطة بهذه العقود، مع التشاور، حسب الاقتضاء، لضمان سلاسة تنفيذ هذه الترتيبات؛
  • Kuba wendet sich entschieden gegen die einseitige Evaluierung und Zertifizierung des Verhaltens von Staaten als ein Mittel, um Druck auf einige Entwicklungsländer auszuüben.
    ظلت اليابان تقدم المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز نظمها القانونية وقد حققت نجاحا ملحوظا في هذا المجال.
  • iii) Bereitstellung oder Erleichterung eines gesonderten Ausbildungsgangs und der Heranbildung hauptberuflicher Manager und Ausbilder von Freiwilligen auf dem Gebiet der institutionalisierten Freiwilligendienste, was auch die Einführung formeller Zertifizierungen und Richtlinien einschließt;
    '3` توفير أو تيسير التدريب المتخصص وإعداد مديرين ومدربين أكفاء للمتطوعين في مجال العمل التطوعي النظامي، بوسائل منها اعتماد شهادات ومعايير معترف بها رسميا؛
  • Neue „ EU- Kampftruppen“ sollten durch regelmäßige Weiterbildung und Zertifizierung, vorzugsweise nach NATO- Standards,gestärkt werden, und der EU- Militärausschuss sollte regelmäßige Kampftruppenkonferenzen abhalten, um Länderbeiträge für zukünftige Truppenteile zu erbitten.
    ولابد من تعزيز "المجموعات القتالية" الجديدة التابعة للاتحادالأوروبي من خلال التدريب المنتظم والتوثيق، ومن المستحسن أن يتم ذلكباستخدام معايير منظمة حلف شمال الأطلنطي. كما يتعين على اللجنةالعسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي أن تحرص على عقد مؤتمرات دوريةمنتظمة للمجموعات القتالية بغرض حث الدول على المساهمة في التشكيلاتالمستقبلية.
  • Ausländische Radiologen beispielsweise brauchen eine US- Zertifizierung, um amerikanische Röntgenbilder auswerten zudürfen.
    وعلى هذا فإن خبراء الأشعة الأجانب يحتاجون إلى التصديق منجانب السلطات في الولايات المتحدة قبل أن يُسمَح لهم بتحليل الأشعةالسينية المرسلة إليهم من الولايات المتحدة.
  • Diese Zertifizierung ermöglicht es Supermärkten und anderen Einzelhändlern, für die Produkte einen höheren Preis zuerzielen.
    وبفضل هذه الشهادة تتمكن المتاجر الكبيرة وغيرها من محال بيعالتجزئة من بيع المنتجات بعلاوة.
  • Bei Giftmüll bieten wir Zertifizierung, Lagerung und Transport.
    منذ هو نفاية سامة،
  • Zertifizierung, Lagerung und Transport?
    الشهادة، الخزن والنقل.