اِدِّعَاءٌ [ج. اِدِّعَاءَاتٌ]
Textbeispiele
  • Seine Vorspiegelung einer erfolgreichen Karriere war falsch.
    كان اِدِّعَاءُهُ بالنجاح في مهنته كاذبًا.
  • Deine Vorspiegelung von Fähigkeiten, die du nicht besitzt, ist unehrlich.
    اِدِّعَاءُكَ بمهارات لا تمتلكها غير صادق.
  • Dieses Produkt ist eine reine Vorspiegelung, es hält nicht, was es verspricht.
    هذا المنتج هو مجرد اِدِّعَاءٌ، لا يوفي ما يعد به.
  • Sie überzeugte alle mit ihrer Vorspiegelung von Unschuld.
    أقنعت الجميع بإدِّعَائها للبراءة.
  • Seine Vorspiegelung von Zufriedenheit konnte niemanden täuschen.
    لم يتمكن اِدِّعَاءُهُ بالرضا من خداع أحد.
  • Infolgedessen gibt es nicht einmal die Vorspiegelung fairerund effizienter Umstrukturierungen.
    ونتيجة لهذا فلن نجد حتى مجرد التظاهر بمحاولة إعادة هيكلةالديون بشكل عادل وفعّال.
  • Und während heutzutage wenige Menschen unfreiwillig eine EKT erhalten, und in allen Fällen die Zustimmung angestrebt wird,bekommt eine große und steigende Anzahl von Menschen Neuroleptikaunter Vorspiegelung falscher Tatsachen verabreicht, darunter Kinder, hilflose Erwachsene, Patienten mit Alzheimer und vieleandere, deren Lebensspanne durch die Behandlung verkürzt wird, ohnedass jemand sich um ihre Zustimmung bemüht.
    ورغم أن القليل من المرضى يخضعون الآن للعلاج بالصدماتالكهربائية رغماً عنهم، ومع أن موافقة المريض أصبحت شرطاً رسمياًلإخضاعه لمثل هذا العلاج، إلا أن عدداً ضخماً ومتزايداً من المرضىيعالجون بالعقاقير المضادة للذهان لأسباب زائفة، وبينهم الأطفالوالضعفاء من البالعين ومرضى إلزاهايمر، ومجموعة من المرضى الذين تتسببمثل هذه العلاجات في تقصير أعمارهم، دون أي جهد يذكر للحصول علىموافقتهم.
  • Wenn man nun das, was Friedrich von Hayek als„ Vorspiegelung genauen Wissens“ durch die Ökonomen bezeichnete,ablehnt, so heißt das nicht, dass man die Möglichkeit ausschließt,dass die Wirtschaftstheorie die politische Entscheidungsfindungsinnvoll beeinflussen kann.
    ولكن أن نتبرأ من ما أسماه فريدريش فون هايك "تظاهر أهلالاقتصاد بالمعرفة الدقيقة" لا يعني الانصراف عن الاحتمال المتمثل فيقدرة النظرية الاقتصادية على إثراء عملية صنع السياسات.
  • Selbst wenn man Bush verzeihen könnte, dass er Amerika undeinen Großteil der übrigen Welt unter Vorspiegelung falscher Tatsachen in einen Krieg verwickelt und dessen Kosten falschdargestellt hat, gibt es keine Entschuldigung dafür, wie er ihnfinanziert hat.
    وحتى لو كان بوسعنا أن نغفر لبوش جر أميركا وجزء كبير من بقيةالعالم إلى حرب قامت على ادعاءات كاذبة، وتزييفه لتكاليف تلكالمغامرة، فلن نجد أي عذر للطريقة التي اختار بها تمويلالحرب.
  • Ich beschaffte einen Körper, ich lockte Lincoln Burrows in dieses Parkhaus durch Vorspiegelung falscher Tatsachen.
    جهّزت جثّة (أغريت (لينكولن باروز للقدوم إلى موقف السيّارات ذلك المساء
  • Diese Vorspiegelungen von Kayla, seien es Halluzinationen oder nicht... sind ein Zeichen dafür, dass Sie Ihr Leben wieder in den Griff bekommen... dass Sie Ihr ungerechtfertigtes Schuldgefühl an ihrem Tod überwinden.
    ..... هذه التَأكيدات عن (كايلا), هَلوسة أم ماذا عِبارة عن علامة بأنكَ... .تَستعيد حياتك إلي مجراها .ربما بَدأت بترك نفسك بالشعُور بالذَنب الذيّ ليس بِمحلهِ عن مَوتها
  • Vorspiegelung falscher Tatsachen.
    لا , بعدى انا, بمسئوليته عن تزييف الحقائق ,