Textbeispiele
  • Ich verwende einen digitalen Rekorder, um mein Treffen aufzuzeichnen.
    أستخدم مُسَجِّلًا رقميًا لتسجيل اجتماعي.
  • Er hat einen tragbaren Rekorder, um seine Songs aufzunehmen.
    لديه مُسَجِّلٌ محمول لتسجيل اغانيه.
  • Stellen Sie sicher, dass der Rekorder vor Beginn des Interviews eingeschaltet ist.
    تأكد من أن المُسَجِّلَ مشغّل قبل بدء المقابلة.
  • Der Rekorder hat nicht genug Speicherplatz, um die ganze Konferenz aufzunehmen.
    المُسَجِّلُ ليس لديه مساحة تخزين كافية لتسجيل المؤتمر بأكمله.
  • Jeder im Raum wusste, dass der Rekorder lief.
    كان الجميع في الغرفة يعلمون ان المُسَجِّل كان يعمل.
  • Seit Jahren stellt sie in dieser traurigen Disziplin immer neue Rekorde auf.
    ومنذ سنوات تحقق في هذا القطاع المحزن أرقاما قياسية جديدة.
  • Die größte Arbeitsmarktreform seit Bestehen der Bundesrepublik startet mit einem Rekord.
    بدأ أكبر إصلاح لسوق العمل منذ تأسيس الجمهورية الاتحادية بتسجيل رقم قياسي.
  • Damit bleibt Deutschland Exportweltmeister. Ein Beschäftigungsplus - das allein sollte der Maßstab für jede Rekord-Euphorie sein - fiel dennoch nicht ab.
    وبذلك تبقى ألمانيا الدولة المصدرة الأولى في العالم، لكن زيادة في التشغيل لم تحصل علما أن هذا وحده يجب أن يكون معيار أي ابتهاج إزاء الأرقام القياسية.
  • In Deutschland erleben die Institutionen, die unter anderem Stipendien vergeben, Museen finanzieren oder Wohnstätten für Pflegebedürftige unterhalten, einen regelrechten Boom. Im Jahr 2008 erreichte ihre Zahl einen neuen Rekord. 16.406 Stiftungen bürgerlichen Rechts zählt der Bundesverband Deutscher Stiftungen – ein Plus von sechs Prozent im Vergleich zum Vorjahr.
    تشهد المؤسسات الألمانية التي تقدم منح دراسية أو تمول المتاحف أو تقدم دور رعاية للمحتاجين إلى الرعاية حالة من الرواج الكبير، حيث سجل عددها في عام 2008 رقماً قياسياً جديداً، فقد سجل الاتحاد الألماني للمؤسسات الخيرية عدد 16406 مؤسسة خاضعة للقانون المدني، بزيادة قدرها 6% عن العام السابق على ذلك.
  • Ein weiterer Regent hat mit seiner über 39jährigen Regierungszeit sämtliche Rekorde – zumindest in der arabischen Welt – gebrochen: Libyens Revolutionsführer Muhammar al-Gaddhafi.
    وهناك أخيراً قائد تجاوز بسنوات حكمه التسع والثلاثين كل الأرقام القياسية، على الأقل في العالم العربي: الزعيم الليبي معمر القذافي.
  • Im April 2006 verhängte die Justiz gegen Aboubakr Jamaï, Herausgeber des "Journal Hebdo", eine Rekord-Strafe von 270.000 Euro – die höchste Schadensersatzforderung, die jemals gegen einen Journalisten in Marokko verhängt wurde.
    كما حكم القضاء في شهر أبريل/نيسان 2006 على أبو بكر جامع رئيس إدارة تحرير مجلة "لو جورنال إبدو" بدفع مبلغ قيمته 270000 عقوبة له، وقد شكل ذلك أعلى رقم قياسي فرض حتى الآن على صحافي في المغرب.
  • Inzwischen hat sich das lukrativste aller Geschäfte - der Handel mit Heroin - zum endemischen Problem ausgewachsen. Mit 6.100 Tonnen Rohopium produzierte Afghanistan in diesem Jahr einen Rekord und lieferte 92 Prozent der weltweiten illegalen Rohopiumproduktion - ungeachtet aller Drogenvernichtungsprogramme der Entwicklungshelfer.
    أكثر المشاكل استفحالا في البلاد باتت في هذه الأثناء المتاجرة بالهيروين المدرة ربحا فائقا. وقد بلغ إنتاج أفغانستان لمادة الحشيش الخام 6100 طن مما يشكل رقما قياسيا. بالتالي فإن أفغانستان تصدر 92 بالمائة من مجموع الإنتاج العالمي المحرم للحشيش، هذا على الرغم من كافة برامج القضاء على المخدرات المعدة من كوادر المساعدات الإنمائية.
  • Angesichts sinkender Arbeitslosigkeit, steigender Eigenheimpreise und Rekord- Aktienkurse kamen Prognostiker, Marktteilnehmer und politische Entscheidungsträger einhellig zu dem Schluss, dass der amerikanische Verbraucher endlich wieder zurückist.
    فبفضل انخفاض مستويات البطالة، وارتفاع قيم المساكن، وارتفاعأسعار الأسهم إلى مستويات غير مسبوقة، انتهى الإجماع الناشئ بينالمتكهنين والمشاركين في السوق وصناع السياسات الآن إلى أن المستهلكالأميركي قد عاد أخيرا.
  • Trotz der verheerenden Auswirkungen des Erdbebens und des Tsunamis im letzten Februar beträgt Chiles Wirtschaftswachstumzurzeit bereits fast 6 %, und wir haben in den ersten neun Monaten meiner Amtszeit nahezu 300 000 neue Arbeitsplätzegeschaffen – ein Rekord in der Geschichte unseres Landes.
    وعلى الرغم من التأثيرات المدمرة للزلزال وموجة المد العارمة(التسونامي) في شهر فبراير/شباط الماضي، فإن اقتصاد شيلي بدأ بالفعلفي تسجيل نمو يقرب من 6%، كما نجحنا في خلق ما يقرب من 300 ألف فرصةعمل جديدة في الأشهر التسعة الأول من عمر إدارتي ـ وهو المعدل الأعلىفي تاريخ بلدنا.
  • Vorhandene HPV- Impfstoffe können bis zu 70% der Gebärmutterhalskrebserkrankungen verhindern und neue Impfstoffe,die sich in der Entwicklung befinden, werden diesen Rekord weiterverbessern.
    فلقاحات الورم الحليمي البشري المتاحة من الممكن أن تمنع نحو70% من حالات سرطان عنق الرحم، وهناك لقاحات أخرى في طور الإعداد منالممكن أن تحسن هذا النسبة.