Textbeispiele
  • Die Einengung der Straße verursacht Verkehrsprobleme.
    تسبب تضييق الشارع في مشاكل المرور.
  • Eine Einengung der Blutgefäße kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
    يمكن أن يؤدي تضييق الأوعية الدموية إلى مشاكل صحية.
  • Ich fühle eine Einengung in meiner Brust.
    أشعر بتضيق في صدري.
  • Die Einengung der Optionen macht die Entscheidung einfacher.
    يجعل تضييق الخيارات القرار أكثر سهولة.
  • Die Einengung des Fokus auf ein bestimmtes Thema kann produktiv sein.
    يمكن أن يكون تضييق التركيز على موضوع معين إنتاجيًا.
  • Mit der Türkei käme ein großes Land mit ungefähr 74 Millionen Einwohnern dazu, das besonders konsequent die eigenen nationalen Anliegen verfolgt und einer Einengung durch gesamteuropäische Interessen völlig verständnislos gegenübersteht.
    في حال انضمام تركيا فإن ذلك سيعنى التحاق بلد كبير يبلغ تعداد سكانه حوالي 74 مليونا بالاتحاد، علما بأن تركيا تتبنى مصالحها القومية على نحو قوي ثابت ولا تبدي أي تفهم على الإطلاق لمطلب الانضواء تحت مظلة المصالح الأوروبية المشتركة.
  • Wenn Er ihn aber durch Einengung des Unterhalts prüft, erkennt er Gottes weise Absicht nicht und sagt: "Mein Herr hat mich erniedrigt."
    وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن
  • jedoch in dem Bestreben, jegliche Einengung des Handlungsspielraums zu vermeiden, der der Generalversammlung durch die Charta der Vereinten Nationen und die Geschäftsordnung der Versammlung gegeben ist,
    (ج) المرجع نفسه، الدورة الثامنة عشرة، المرفقات، البند 25 من جدول الأعمال، الوثيقة A/5423.
  • Eine Zurückbildung der Hautpigmentation. Leichte Einengung der Pupillen.
    تقلص بؤبؤ عين طفيف