Textbeispiele
  • Dieses Gesetz tritt mit sofortiger Wirkung in Kraft.
    سيدخل هذا القانون حيز التنفيذ بمفعول فوري.
  • Der Vertrag wurde mit sofortiger Wirkung gekündigt.
    تم إنهاء العقد بمفعول فوري.
  • Sie ist mit sofortiger Wirkung von ihren Pflichten entbunden.
    تم تخليصها من واجباتها بمفعول فوري.
  • Wir haben die Preissteigerung mit sofortiger Wirkung durchgeführt.
    لقد قمنا بزيادة الأسعار بمفعول فوري.
  • Ihre Sicherheitsfreigabe wurde mit sofortiger Wirkung entzogen.
    تم سحب التصريح الأمني الخاص بك بمفعول فوري.
  • Mit sofortiger Wirkung hat Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier Botschafter Bernd Mützelburg zum Sonderbeauftragten für Afghanistan und Pakistan ernannt.
    عين وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير السفير برند موتسلبورج مفوضاً خاصاً لكل من أفغانستان وباكستان وذلك بصورة فورية،
  • Kurios aber theoretisch möglich. Eine Unterschrift der Regierung in Khartoum unter das Statut würde reichen, um sämtliche Strafverfahren mit sofortiger Wirkung für immer zu stoppen.
    أمر غريب لكنَّه ممكن من الناحية النظرية: سيكون توقيع الحكومة في الخرطوم على قوانين المحكمة كافيًا من أجل إيقاف كلَّ الإجراءات القانونية الجزائية على الفور وإلى الأبد.
  • beschließt, die mit Ziffer 11 der Resolution 1011 (1995) verhängten Maßnahmen mit sofortiger Wirkung aufzuheben;
    يقرر أن يلغي بمفعول فوري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 11 من القرار 1011 (1995)؛
  • In dieser Hinsicht fordert der Rat alle Parteien nachdrücklich auf, derartige Handlungen mit sofortiger Wirkung vollständig zu beenden.
    وفي هذا الصدد، يحث المجلس جميع الأطراف على الكف بشكل تام وعلى الفور عن ارتكاب هذه الأعمال.
  • Der Sicherheitsrat ist in großer Sorge darüber, dass trotz seiner wiederholten Verurteilung aller Gewalthandlungen, namentlich der Tötung, Verstümmelung, sexuellen Gewalt, Ausbeutung und des Missbrauchs in Situationen bewaffneten Konflikts, und trotz seiner Aufrufe an alle Parteien bewaffneter Konflikte, derartige Handlungen mit sofortiger Wirkung zu beenden und konkrete Maßnahmen zum Schutz von Frauen und Mädchen vor geschlechtsspezifischer Gewalt, insbesondere Vergewaltigungen, und anderen Formen sexuellen Missbrauchs sowie allen anderen Formen von Gewalt zu ergreifen, solche Handlungen nach wie vor weit verbreitet sind und in einigen Situationen inzwischen systematisch begangen werden und ein erschreckendes Ausmaß an Grausamkeit erreicht haben.
    ”ينتاب المجلس شديد القلق من أن جميع أعمال العنف، بما فيها القتل والتشويه وأعمال العنف والاستغلال والاعتداء الجنسية في حالات الصراع المسلح، رغم إدانته المتكررة لها ورغم مطالبته جميع الأطراف في الصراع المسلح الكف على الفور عن ارتكاب هذه الأعمال واعتماد تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف الذي يستهدفهن بسبب نوع جنسهن، ولا سيما الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي الأخرى، فضلا عن غيرها من أشكال العنف، لا تزال متفشية، وأصبحت في بعض الحالات أعمالا منتظمة، ووصلت إلى مستويات مريعة من البشاعة.
  • beschließt, das Mandat der UNMOVIC und der IAEA nach den einschlägigen Resolutionen mit sofortiger Wirkung zu beenden;
    يقرر أن ينهي على الفور ولايتي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب القرارات ذات الصلة؛
  • fordert die Parteien erneut mit allem Nachdruck auf, mit der UNMEE bei der Durchführung ihres Auftrags umfassend und rasch zusammenzuarbeiten und verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMEE zu gewährleisten, wiederholt mit größtem Nachdruck seine Forderung, dass die Parteien der UNMEE volle Bewegungsfreiheit gewähren und mit sofortiger Wirkung und ohne Vorbedingungen jedwede Beschränkung und Behinderung der Tätigkeit der UNMEE und ihres Personals in Wahrnehmung ihres Auftrags aufheben;
    يحث بقوة الطرفين مرة أخرى على أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على تنفيذ ولايتها، وأن يكثفا جهودهما لكفالة أمن جميع موظفي البعثة، ويكرر بأقوى العبارات طلبه إلى الطرفين أن يسمحا للبعثة بحرية الحركة التامة وأن يزيلا على الفور ودون شروط مسبقة أي قيود أو عراقيل من أي نوع تعيق عمل البعثة وموظفيها لدى الاضطلاع بولايتهم؛
  • legt dem Generalsekretär nahe, die Zuweisung von einem Drucker pro Computerarbeitsplatz schrittweise zu reduzieren und mit sofortiger Wirkung, soweit kostenwirksam und durchführbar, ein Verhältnis von einem Drucker je vier Tischcomputer für alle diese Arbeitsplätze bei Friedenssicherungsmissionen, am Amtssitz und im Feld, zu erreichen;
    تشجع الأمين العام على أن يخفض بصورة تدريجية تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، وأن يطبق اعتبارا من الآن، وحيث يكون ذلك فعال التكلفة وممكنا، نسبة الطابعات إلى الحواسيب المنضدية، ألا وهي طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1) لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان؛
  • Der Rat fordert alle Parteien nachdrücklich auf, derartige Akte mit sofortiger Wirkung vollständig zu beenden.
    ويحث المجلس جميع الأطراف على أن توقف فورا تلك الأعمال برمتها.
  • erneut seine groȣe Sorge darüber bekundend, dass trotz seiner wiederholten Verurteilung der Gewalt gegen Frauen und Kinder, einschlieȣlich aller Formen der sexuellen Gewalt, in Situationen bewaffneten Konflikts und trotz seiner Aufrufe an alle an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien, derartige Handlungen mit sofortiger Wirkung zu beenden, solche Handlungen nach wie vor auftreten und in einigen Situationen systematisch oder ausgedehnt geworden sind,
    وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ لأنه، رغم إدانته المتكررة للعنف الموجه ضد المرأة والطفل، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، ورغم الدعوات التي وجّهها إلى جميع أطراف النزاعات المسلحة بالكف فورا عن هذه الأعمال، فإن هذه الأعمال لا تزال ترتكب، بل وأضحت في بعض الحالات تُرتكب بشكل منهجي وواسع النطاق،