Textbeispiele
  • Ich finde deine Stimme sehr beruhigend.
    أجد صوتك مُطَمَئِنًّا جدًا.
  • Musik kann eine beruhigende Wirkung haben.
    الموسيقى يمكن أن تكون لها تأثير مُطمئِنّ.
  • Es ist beruhigend zu wissen, dass du gut zu Hause angekommen bist.
    من الطمأنينة معرفة أنك وصلت إلى البيت بأمان.
  • Seine warme, beruhigende Stimme ließ mich einschlafen.
    جعلتني صوته الدافئ المطمئن النوم.
  • Der Arzt hatte eine beruhigende Wirkung auf den Patienten.
    كان للطبيب تأثير مطمئن على المريض.
  • In der Krise habe die Bundesregierung mit dem Finanzmarktstabilisierungsgesetz innerhalb einer Woche bewiesen, dass sie handlungsfähig sei. Es sei ein "beruhigendes Gefühl", so die Kanzlerin, "dass unsere Bundesrepublik Deutschland handlungsfähig ist, wenn es darauf ankommt."
    أثناء الأزمة أثبتت الحكومة الاتحادية من خلال إصدار قانون تثبيت السوق المالية – وذلك في أسبوع واحد أنها قادرة على التصرف. وقد وصفت المستشارة ذلك بقولها: „إنه لأمر يبعث على الاطمئنان أن نشعر بقدرة حكومتنا على التصرف حين يستدعي الأمر ذلك“.
  • Das Ereignis dürfe "nicht als beruhigender, heiterer Besuch mit vorübergehender Wirkung und auch nicht lediglich als irgendeine weitere Staatsvisite gewertet werden; vielmehr sollte er uns dauerhaft auf den Gedanken fokussieren, dass wir fähig sind, das Erbe des Vertrauens und des guten Einvernehmens wiederzuerwecken".
    هذه الواقعة "لا ينبغي أن تُؤخذ على أنها زيارة طيّبة للتهدئة ذات مفعول مؤقت، ولا ينبغي أيضا أن تُقيّم على أنها مثل الزيارات الرسمية الأخرى، بل بالأحرى يجب أن تكون دافعا لنا في تركيز أفكارنا حتى نكون قادرين على إحياء تراث الثقة والتفاهم الجيد".
  • Gleich zwei Fernsehberichte befassten sich damit, ihr Fazit allerdings fiel für die Israelis beruhigend aus: Die ehemaligen palästinensischen Hausbesitzer beabsichtigten auf keinen Fall zurückzukehren, und gegen den großen Immobilienkonzern, der es auf die teuren Grundstücke abgesehen habe, sei man ohnehin machtlos.
    تقريران في التلفزيون اهتما بهذا الموضوع، أما النتيجة فكانت في كليهما مطمئنة بالنسبة للإسرائيليين: لا ينوي أصحاب البيوت الفلسطينيون العودة مطلقاً، كما أن المرء لا حول له ولا قوة أمام شركة العقارات الكبيرة التي اشترت الأراضي الغالية الثمن.
  • Für Europa mag das beruhigend sein. Doch ob die europäische und amerikanische Unterstützung für das Kosovo das Ansehen des Westens bei den Muslimen weltweit merklich steigern kann, bleibt ebenfalls fraglich.
    من الممكن أن يكون هذا أمرًا مطمئنًا لأوروبا، لكن يبقى كذلك من غير المؤكّد إذا كان الدعم الأوروبي والأمريكي لكوسوفو سوف يساعد في تحسين سمعة الغرب لدى المسلمين في كلِّ أرجاء العالم.
  • Einfach ausgedrückt ist Abdullah nicht der Herr im eigenen Haus. Obwohl es einfach ist, mit dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadineschad, dem Hamas-Führer Ismail Haniya, dem russischen Präsidenten Vladimir Putin oder US-Präsident George W. Bush Händchen zu halten, lassen sich solche beruhigenden Bilder herzlicher Beziehungen zu Hause nur schwer bekommen.
    الأمر ببساطة أن الملك عبد الله ليس سيد بيته. فعلى الرغم من السهولة التي قد يصافح بها الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد، أو زعيم حماس إسماعيل هنية، أو الرئيس الروسي فلاديمير بوتن، أو رئيس الولايات المتحدة جورج دبليو بوش، إلا أن مثل هذه الصور المطمئنة للعلاقات الودية من الصعب أن تتأتى في الداخل.
  • Zu Beginn der Krise wurde sie von vielen mit 1982 oder 1973verglichen, was beruhigend war, da sich beide Daten auf klassischezyklische Konjunkturabschwünge beziehen.
    ففي بداية الأزمة ربط العديد من الناس بين الأزمة الحاليةوأزمة 1982 أو أزمة 1973، وهو ما كان مطمئناً، وذلك لأن كلاً منالتاريخين يشير إلى انحدار دوري تقليدي.
  • Oberflächlich scheint er sogar seine perfekte Antithese zusein: Der Zusammenbruch einer Mauer, die Unterdrückung undkünstliche Teilungen symbolisiert, im Vergleich zum Zusammenbrucheiner scheinbar unzerstörbaren und beruhigenden Institution des Finanzkapitalismus.
    بل إن الأمر على السطح قد يبدو وكأن الحدثين على طرفي النقيض:انهيار جدار يرمز إلى القمع والانقسامات المصطنعة في مقابل انهيارمؤسسة رأسمالية كانت تبدو غير قابلة للتدمير إلى حد يبعث علىالاطمئنان الشديد.
  • Das ist einigermaßen beruhigend.
    وقد يكون هذا مطَمْـئناً إلى حد ما.
  • Es gibt etwas an dieser Geschichte – ein Sexsymbol, dasseine fetischisierten Brüste seiner Kinder zuliebe opfert undseinen Ehemann fest an seiner Seite hat –, das für Frauen in derwestlichen Kultur zutiefst beruhigend ist.
    وهناك أمر ما حول هذا السرد ــ واحدة من أبرز الرموز الجنسيةتضحي بثدييها من أجل أطفالها، مع وقوف زوجها بجانبها يؤيدها ويشد منأزرها ــ يبث الطمأنينة العميقة في أنفس النساء في الثقافةالغربية.
  • Auch wenn sie keine sofortige beruhigende Wirkung auf diepanischen Finanzmärkte hätten, wären sie doch viel besser, als mitgefalteten Händen zuzuschauen, wie Europa immer mehr imfinanziellen Abgrund versinkt.
    ورغم أن هذه التدابير لن تخلف على الأرجح تأثيراً مهدئاًمباشراً على الأسواق المالية التي استحكم منها الرعب اليوم، فإنهاأفضل كثيراً من الوقوف بأيد مكتوفة ومراقبة أوروبا وهي تنزلق إلىالهاوية المالية.