Textbeispiele
  • Er aß etwas und daraus hat er Bauchschmerzen bekommen.
    تناول شيئاً ومن ثَم أصيب بألم في البطن.
  • Sie las ein Buch und daraus hat sie viel gelernt.
    قرأت كتابًا ومن ثَم تعلمت الكثير.
  • Ich habe einen Fehler gemacht und daraus habe ich gelernt.
    أخطأت ومن ثَم تعلمت.
  • Sie traf eine Entscheidung und daraus resultierten viele Veränderungen.
    اتخذت قرارًا ومن ثم نتج عنه الكثير من التغييرات.
  • Er ging alleine auf Reisen und daraus zog er viele positive Erfahrungen.
    ذهب في رحلة بمفرده ومن ثَم اكتسب الكثير من التجارب الإيجابية.
  • Rumsfeld zog daraus den altbekannten Schluss einer Vormacht: Die Einheit müsse nicht die Einheitlichkeit von Taktik und Meinungen sein, sondern die einer Zweckgemeinschaft, so Rumsfeld.
    واستنتاج رامسفيلد يمثل الاستنتاج القديم لدولة عظمى وهو أن الوحدة يجب أن لا تعني وحدة التكتيك والرأي، وإنما وحدة الجماعة
  • Sein Präsident George W. Bush wird daraus den Schluss ziehen, seine Militärstrategie der vergangenen fünf Jahre sei richtig und müsse fortgesetzt werden.
    أمّا رئيسه جورج بوش فسيستنتج من ذلك بأن استراتيجيته العسكرية التي اتبعها خلال السنوات الخمس الماضية هي استراتيجية صحيحة ويجب الاستمرار فيها.
  • Der Europäische Rat wird daraus die nötigen Schlüsse ziehen.
    وسيقوم مجلس الاتحاد الأوروبي من جانبه باتخاذ اللازم في ضوء هذه النتيجة.
  • Nun dürfe man sich nicht "in Enthaltung flüchten", so Steinmeier. Jetzt müsse man mit aller Kraft gemeinsam versuchen, das "Beste daraus zu machen." Dies bedeute, "einen demokratischen Rechtsstaat schaffen und europäische Werte auf dem westlichen Balkan durchsetzen.
    فضلاً عن ذلك قال شتاينماير أنه يجب الآن „أن لا يكون عدم المشاركة هو المهرب“، إذ يجب على كل الأطراف أن تحاول مجتمعة وبأقصى قوة "أن تخرج من الموقف بأفضل ما يمكن"، أي تحقيق دولة القانون الديمقراطية وتطبيق القيم الأوروبية في غرب البلقان.
  • Die Welt der Zukunft wird viele Stimmen haben. Unsere Aufgabe muss es sein, dass daraus kein babylonisches Stimmengewirr entsteht.
    إن عالم المستقبل سيكون متعدد الأصوات، ويتمثل واجبنا في الحيلولة من أن ينشأ من ذلك "بلبلة بابلية" في الأصوات
  • Und Nelson Mandela, der viele Jahre mit anderen Anti-Apartheid- Kämpfern auf der Gefängnisinsel Robben Island vor Kapstadt eingekerkert war, berichtete 1994: «Manche von uns haben Anne Franks Tagebuch auf Robben Island gelesen und Mut daraus geschöpft.»
    وكذلك نيلسون مانديلا الذي قضى أعواماً طويلة سجينا مع مناهضي التفرقة العنصرية الآخرين في جزيرة روبن قبالة مدينة كابشتات ، عبر قائلاً عام 1994 : „ قرأ الكثيرون منا في جزيرة روبن يوميات أنا فرانك واستمدوا منها روح العزيمة.“
  • Für Steinmeier Anlass, die gemeinsame Grundlage europäischer und arabischer Kultur ins Gedächtnis zu rufen - vor allem aber die Verantwortung, die für Deutsche und Europäer daraus erwächst.
    واتخذ شتاينماير من تلك الزيارة مناسبة للتذكير بالأساس المشترك للحضارة الأوروبية والعربية، وفي المقام الأول المسؤولية المتنامية من ذلك بالنسبة للألمان والأوروبيين.
  • Michael Young zieht daraus den Schluss, dass das Sondergericht nicht genug Beweismaterial gegen Syrien in der Hand hält
    وميشائيل يونغ يستنتج من ذلك أنَّه لا توجد لدى المحكمة أدلة كافية تدين سوريا.
  • Doch kam noch eine besondere Wut hinzu, die daraus resultiert, dass die Bewohner des Camps es zuließen, dass die Fatah al-Islam dort Fuß überhaupt fassen konnte und so Gelegenheit bekam, mehr als 160 Libanesen zu töten, wie sie hinterher stolz verkündete.
    لكن إضافة إلى ذلك فقد تأتى غضب كبير بشكل خاص، يمكن تعليله بأن سكان المخيم سمحوا لحركة فتح الإسلام بأن تتخذ لها موطئ قدم داخل المخيم، وأُتيحت لها في النهاية فرصة لقتل أكثر من 160 لبنانياً، كما أعلنت الحركة بفخر بعد ذلك.
  • "Wir müssen endlich begreifen, dass wir auch unsere internen Konflikte in Indien wahrnehmen müssen", insistiert Kidwai, "sonst werden andere daraus ihren Vorteil ziehen und versuchen, unsere Jugend in ihre Organisationen zu locken."
    وتؤكد كيدواي قائلة: "علينا أن نعي أخيراً أنه يجب علينا أن نلتفت أيضاً إلى صراعاتنا الداخلية في الهند، وإلا سيقوم آخرون بالاستفادة من هذا ويحاولون استقطاب شبابنا في منظماتهم".
Synonyme
  • davon
Synonyme
  • daraus, draus, hieraus, dadraus
Beispiele
  • Manche Leute machen einen Grundsatzstreit daraus: Ist das Betriebssystem Linux etwas Besseres als Microsoft Windows oder nicht?, "Die Behörden haben das seinerzeit sorgfältig analysiert und sind zu dem Schluss gekommen, dass man daraus keine Gefährdungslage entnehmen kann.", Dieser Grund ist längst hinfällig, das daraus entstandene Linksfahrgebot allerdings gilt immer noch., So schloss Rolf Rüssmann, Manager des VfB Stuttgart, daraus, dass KirchMedia die Zahlung der fixierten 360 Millionen Euro für die kommende Saison zugesagt habe., Wahrscheinlich wird aber auch daraus nichts., "Das Spiel ist eine echte Standortbestimmung, egal wer auflaufen wird", sagte Völler vor dem Spiel gegen den Weltranglistenzweiten, "ich bin sicher, dass wir das Beste daraus machen., Es kann daraus aber auch ein Schauermärchen werden., Wir wollten daraus Unterhaltung machen und gleichzeitig zeigen, wie dumm die Spam-Mails sind", beschreibt Ian Morrison, einer der Macher, das Projekt., Unter "www.spamradio.com" entlocken zwei Briten dem Datenmüll jetzt ungeahnte Qualitäten: Sie machen Internet-Radio daraus., Fallen die auf einen Dienstag oder Donnerstag, wird die Arbeitswoche so geschoben, dass ein Kurzurlaub von vier Tagen daraus wird.
leftNeighbours
  • Hehl daraus, Konsequenz daraus, Geheimnis daraus, Konsequenzen daraus, folgt daraus, Schlüsse daraus, folgert daraus, resultiert daraus, Spaß daraus, Schuh daraus
rightNeighbours
  • daraus resultierenden, daraus resultierende, daraus ergebenden, daraus gemacht, daraus entstehenden, daraus ergebende, daraus ergeben, daraus erwachsenden, daraus ziehen, daraus folgenden