Textbeispiele
  • Diese Spezies von Pflanzen ist sehr selten.
    هذا النوع من النباتات نادر جدًا.
  • Der Löwe gehört zur Spezies der Großkatzen.
    الأسد ينتمي إلى نوع القطط الكبيرة.
  • Wissenschaftler haben eine neue Spezies entdeckt.
    اكتشف العلماء نوعًا جديدًا.
  • Manche Spezies sind vom Aussterben bedroht.
    بعض الأنواع مهددة بالانقراض.
  • Die Vielfalt der Spezies ist wichtig für das ökologische Gleichgewicht.
    تنوع الأنواع مهم للتوازن البيئي.
  • Das gilt sogar für die zahlreichen Pflanzenarten, die aus„weiten Kreuzungen“ hervorgegangen sind, bei denen Gene von einer Spezies oder Gattung auf eine andere übertragen werden – über diefrüher als natürlich geltenden Zuchtgrenzen hinaus.
    وينطبق هذا حتى على العديد من أنواع النباتات الجديدة التينتجت عن "التهجين بين أنواع مختلفة" عن طريق نقل الجينات من نوع أوجنس إلى آخر ـ على نحو يتجاوز ما كان يعتبر فيما مضى حدوداً للتكاثرالطبيعي.
  • Als Spezies haben Menschen ein großes Selbstregulierungsproblem.
    كان الإنسان، باعتباره نوعاً من الكائنات، يعاني دوماً منمشكلة في التحكم في الذات.
  • Das Ergebnis ist ein massiver Verlust an Habitaten und die Zerstörung von Spezies, was bei gewaltigen gesellschaftlichen Kosten einen winzigen wirtschaftlichen Gewinn erbringt.
    والنتيجة خسارة فادحة في البيئات النباتية والحيوانية وتدميرعدد كبير من الأنواع، وكل ذلك في مقابل فوائد اقتصادية ضئيلة بتكاليفاجتماعية هائلة.
  • Pinker, Professor für Psychologie an der Universität Harvard, greift auf aktuelle Forschungsergebnisse aus den Fachgebieten Geschichte, Psychologie, Kognitionswissenschaften, Wirtschaft und Soziologie zurück, um darzulegen, dass unsere Äraweniger gewalttätig, weniger grausam und friedlicher ist als allefrüheren Epochen in der Geschichte unserer Spezies.
    ان بينيكر وهو استاذ علم النفس في جامعة هارفارد يعتمد علىابحاث تم اجراؤها مؤخرا في التاريخ وعلم النفس والعلوم المعرفيةوالاقتصاد وعلم الاجتماع من اجل اثبات ان الحقبة التي نعيش فيها حالياهي أقل عنفا وقسوة واكثر سلمية من اية فترة سابقة من الوجود الانساني.
  • Natürliche Selektion ist der Vorgang, mittels dessen die Exemplare einer Spezies, die am besten an das Überleben in ihrer Umgebung angepasst sind, den Reproduktionswettbewerb gewinnen –jedenfalls solange, bis ein besser angepasstes Exemplar daherkommt. Die Merkmale, die Menschen dazu befähigen, sich zu ernähren und zuschützen, erhöhen die Wahrscheinlichkeit, dass sie lange genugleben, um Nachkommen zu erzeugen, die sie bis zu deren Erwachsensein ernähren und schützen.
    ان الانتقاء الطبيعي هو عبارة عن عملية تشير الى ان المتغيراتضمن جنس معين والتي تعتبر الافضل في التأقلم مع البيئة المحيطة سوفتربح سباق الانجاب والتوالد- على الاقل حتى يأتي متغير افضل فيالتأقلم .ان الصفات التي تؤهل الناس لاطعام وحماية انفسهم تزيد مناحتمالية انهم سوف يعيشون لفترة كافية من اجل انجاب ذرية سوف يتمكنونمن اطعامها وحمايتها حتى البلوغ .
  • Wenn es dazu kommen sollte, wird es unsere Ökologie (undsogar unsere Spezies) sicherlich nicht unbeschadetüberstehen.
    لو حصل ذلك فإن بيئتنا (وحتى الجنس البشري) لن ينجو من دون انيتأثر بذلك .
  • Stattdessen umfasst das allgemeinere und tiefgreifenderehistorische Bild der Globalisierung das Römische Reich und die Song- Dynastie und geht bis zur globalen Ausbreitung der Spezies Mensch von den gemeinsamen afrikanischen Ursprüngenzurück.
    بل تحولت الرؤية التاريخية إلى منظور أكثر عمقاً واتساعاًللعولمة التي تضم الإمبراطورية الرومانية وعهد أسرة سونج، وتعود فيتاريخها إلى عولمة الجنس البشري الذي يرجع إلى أصل أفريقيمشترك.
  • Diese Entdeckung stellt auch einen anderen grundlegenden Mythos in Frage, wonach nämlich die Spezies von evolutionären Veränderungen profitiert. Tatsächlich steigert die Evolutioneinfach nur den durchschnittlichen reproduktiven Erfolg deseinzelnen Individuums – mit potenziell schädlichen demographischen Auswirkungen.
    ان هذا الاكتشاف يعارض خرافة اساسية اخرى وهي ان التغييرالتطوري بالضرورة يفيد الجنس البشري ففي واقع الامر فإن التطور وبكلبساطة يزيد معدل النجاح الانجابي للشخص مع امكانية ان يكون لذلك عواقبديمغرافية مضرة وهكذا بينما يحصل التطور المعاصر فإن التأقلم لا يؤديدائما الى حياة افضل.
  • Die Spezies Mensch, die es erst seit 200 000 Jahrengibt, müsste mit einer feindlicheren physischen Umgebungzurechtkommen, als sie sie je zuvor erlebt hat.
    والآن بات لزاماً على الجنس البشري، الذي لم يكن له وجود علىالأرض قبل مائتي ألف سنة، أن يتعامل مع بيئة أكثر عدائية من أي وقتمضى.
  • Tatsächlich sind gewählte Vertreter in Russland zu einerbedrohten Spezies geworden.
    والحقيقة أن المسئولين الرسميين المنتخبين في روسيا قد أصبحوامن بين الأنواع المعرضة لخطر الانقراض.