der Dampf [pl. Dämpfe]
بُخارٌ [ج. أبخرة]
Textbeispiele
  • Dampf wird bei vielen industriellen Prozessen verwendet.
    يُستخدم البخار في العديد من العمليات الصناعية.
  • Der Dampf steigt aus der Teekanne auf.
    البخار يتصاعد من إبريق الشاي.
  • Der Kessel erzeugt viel Dampf.
    يولد الغلاية بخارًا كثيرًا.
  • Das Dampfschiff bewegt sich mit Hilfe von Dampfkraft.
    السفينة بالقوة البخارية تتحرك.
  • In der Sauna herrscht eine hohe Dampfintensität.
    في الساونا يوجد شدة بخار عالية.
  • Libyen hat die arabischen Länder aufgefordert, der von Frankreich geplanten Mittelmeer-Union nicht beizutreten. Könnte man diese Äußerung als Dämpfer für Sarkozys Pläne einschätzen?
    دعت ليبيا الدول العربية إلى عدم الانضمام إلى الاتحاد المتوسطي الذي خططت مشروعه فرنسا؟ فهل يمكن اعتبار هذه التصريحات الليبية إضعافًا لمشروع نيكولا ساركوزي؟
  • Seinen Plan für eine "Mittelmeerunion" als Alternative zum EU-Beitritt der Türkei hat die Europäische Kommission jüngst zwar deutlich einen Dämpfer erteilt, auch ist die Mehrheit der EU-Staaten weiterhin für die Aufnahme der Türkei in die Europäische Union.
    كما أن مبادرته لتأسيس "اتحاد دول حوض البحر المتوسط" كبديل لانضمام تركيا للاتحاد الأوروبي قللت حديثا من حماس المفوضية الأوروبية، على الرغم من أن غالبية دول الاتحاد يؤيدون انضمام تركيا له.
  • Gehe bescheidenen Schrittes, und dämpfe deine Stimme! Die häßlichste Stimme ist die des Esels."
    واقصد في مشيك واغضض من صوتك إن أنكر الأصوات لصوت الحمير
  • Um diese Kluft in der Handelsbilanz zu beseitigen oder zuverringern, ohne damit die wirtschaftlichen Aktivitäten oder die Beschäftigung in Griechenland zu dämpfen, muss Griechenland mehrexportieren und weniger importieren.
    إن سد أو تضييق هذه الفجوة التجارية من دون التأثير سلباً علىالنشاط الاقتصادي وتشغيل العمالة في اليونان يتطلب منها أن تزيد منصادراتها وأن تقلل من وارداتها.
  • Die nach der Debatte über die Schuldengrenze geplanten Ausgabenkürzungen werden die Wirtschaftsaktivität dämpfen und das Wachstum behindern, was den Schuldenabbau noch schwierigermacht.
    إن خفض الإنفاق الذي تقرر كنتيجة لمناقشة سقف الدين من شأنهأن يحد من النشاط الاقتصادي، وأن يقوض بالتالي النمو ويزيد من صعوبةتقليص الدين.
  • Die gewalttätigen Ausschreitungen im überwiegendmuslimischen Süden Thailands schienen seinem Ehrgeiz im vergangenen Jahr einen Dämpfer zu versetzen; der Erdrutschsieg der von ihmgeführten Partei Thai Rak Thai ( TRT) jedoch hat seinem Anspruch aufeine Führungsrolle innerhalb der Region zu neuem Lebenverholfen.
    فعلى ما يبدو أن العنف الناشب في جنوب تايلاند الذي تسودهأغلبية من المسلمين قد أحبط طموحاته في العام الماضي، لكن الانتصارالساحق الذي حققه حزبه "ثاي راك ثاي" (TRT) في فبراير الماضي منح سعيهإلى الزعامة الإقليمية فرصة للبروز من جديد.
  • Obwohl diese Politik zweifellos den Bewohnern vonbenachteiligten Wohngegenden geholfen hat, war sie nicht ehrgeiziggenug, um Ressentiments zu dämpfen.
    وعلى الرغم من أن هذه السياسات قد ساعدت بلا شك المقيمين فيالمناطق المحرومة، إلا أنها لم تكن على درجة من الطموح تسمح لهابتهدئة مشاعر الغضب وتخفيف الاستياء.
  • Die steigende Verschuldung der Haushalte führt schon jetztzu mehr privaten Pleiten und wird wahrscheinlich die Erholung der Wirtschaft dämpfen.
    ولقد أدت المديونية المتزايدة التي تتحملها الأسرة الأميركيةبالفعل إلى معدلات إفلاس أعلى، ولسوف تؤدي على الأرجح إلى تثبيطالانتعاش الاقتصادي.
  • Eine mögliche Maßnahme wären „ Bereichsvorgaben“ für Vermögenspreise mit zielorientierten Schwankungsbreitenhinsichtlich der Mindesteinschuss- und Eigenkapitalanforderungen. Dies nicht um Bewegungen außerhalb dieser Bereiche zu eliminieren,sondern um sie zu dämpfen.
    من بين التدابير الممكنة أن يتم الإعلان عن "نطاقاتاسترشادية" لأسعار الأصول، مع تفاوتات مستهدفة في هوامش الربحومتطلبات رأس المال، ليس للقضاء تماماً على التحركات خارج هذهالنطاقات، ولكن للمساعدة في كبحها والتخفيف منها.
  • Der Abschwung an den Immobilien- und Aktienmärkten wird der Kreditaufnahme der amerikanischen Haushalte und der Nachfragezweifellos einen Dämpfer verleihen und kann potenziell eine Abwärtsspirale auslösen.
    مما لا شك فيه أن انكماش سوق العقارات والأوراق المالية سوفيؤدي إلى تخفيف الاقتراض والطلب من جانب الأسر في الولايات المتحدة،الأمر الذي قد يؤدي بالتالي إلى دورة هابطة.
Synonyme
  • Dunst, Nebel
Synonyme
  • fest, Eis, Gas, Atem, Nebel, Hauch, Wolke, Dampf, Elektrizität, Dunst
Beispiele
  • Da vorne kommen wir noch nicht durch; es steigt noch zuviel Dampf und Pulverqualm aus den Büschen zwischen Amelungsborn und uns hier., Damals handhabte er, der Korporal Sven Knudson Knäckabröd, seine Arkebuse wie die andern, stand wie die andern in Rauch, Dampf und Feuer und stieg bergan den Pfannenberg über Leichen und Verwundete., Er befand sich mitten im Schlachtgetümmel von Fehrbellin, und sein guter Kamerad Rolf Rolfson Kok hielt zehn Schritte von ihm ab in derselben Linie, und er sah ihn dann und wann deutlich durch den Dampf und Regennebel., " Und dazu wurde ein Streichholz angezündet, und der Dampf einer gar nicht schlechten Zigarre fing an, sich mit dem übrigen Dunst und Dampfe zu vermischen., Die Dampfpfeife schrie, die Maschine ließ nochmals viel weißen Dampf aus -"Puh!, Die Gegend war ein Gebirg, woheraus ein Fluß in Katarakten sich stürzte, in fernem Schaum und Dampf von Silberstaub, dann eine kleine Ebne durchfloß und in einem stillen See ruhig dahinwallte., Der elende Florentinerschmeichler Vasari hat mit dem Dampf von seinem Weihrauchkessel, den er dem alten Kunstdespoten unter der Nase herumschwenkte, damit er durch dessen Empfehlung etwas zu malen bekäme, den Leuten das Gehirn benebelt., In blassem Purpur rötete sich auf den Apenninen der Himmel, und der Vulkan atmete schrecklich der Sonn entgegen in majestätischer Ruhe seinen schweren Dampf aus, der sich an den Seiten herabwälzt., Er sieht aus wie ein Wesen, das sich selbst gemacht hat, alles andre ist wie Kot dagegen, und der Dampf aus seinem offnen Rachen ist im eigentlichsten Verstand entsetzlich schön., Das vorderste ist so scheu und wild, daß es die fliegenden Mähnen noch in die Höhe sträubt, die Zähne fletscht, und Dampf aus der Nase schnaubt: und das andere schlägt hinten aus, noch vom Gefecht entflammt.
leftNeighbours
  • unter Dampf, mächtig Dampf, heißer Dampf, heißem Dampf, radioaktiver Dampf, ordentlich Dampf, gehörig Dampf, heißen Dampf, kräftig Dampf, heiße Dampf
rightNeighbours
  • Dampf abgelassen, Dampf abzulassen, Dampf ab, Dampf gemacht, Dampf ablässt, Dampf erzeugt, Dampf ausgetreten, Dampf steigt auf, Dampf kondensiert, Dampf ausgegangen
wordforms
  • Dampf, Dämpfe, Dämpfen, Dampfes, Dampfs