Textbeispiele
  • Viele Länder haben Angst vor der Verbreitung von Atomwaffen.
    يخشى العديد من الدول انتشار الأسلحة النووية.
  • Die Nutzung von Atomwaffen kann katastrophale Folgen haben.
    يمكن أن يكون استخدام الأسلحة النووية له عواقب كارثية.
  • Deutschland hat ein strenges Verbot gegen die Herstellung von Atomwaffen.
    تفرض ألمانيا حظرًا صارمًا على صنع الأسلحة النووية.
  • Das Abkommen zielt darauf ab, die Verbreitung von Atomwaffen zu verhindern.
    يهدف الاتفاق إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
  • Die internationale Gemeinschaft ist besorgt über die Entwicklung von Atomwaffen.
    تشعر المجتمع الدولي بالقلق إزاء تطوير الأسلحة النووية.
  • Eine diplomatische Offensive mit Hilfe der Europäer hat gute Chancen, dasselbe Ziel mit weit geringeren Mitteln zu erreichen: nämlich dass ein unberechenbares Regime an Atomwaffen kommt.
    وهناك فرصة جيدة أمام الهجوم الدبلوماسي الجاري بمساعدة الأوروبيين لتحقيق نفس الهدف باستخدام أقل ما يمكن من الوسائل، أي منع نظام لا يمكن التكهن برد فعله من الحصول على السلاح النووي.
  • Er hat weder von der Option der Präventivschläge Abstand genommen, er hat Guantánamo nicht geschlossen, er arbeitet auch nicht wirklich mit den Europäern zusammen, wenn es darum geht, dem Iran eine positive Perspektive ohne Atomwaffen aufzuzeigen.
    وهو لم يتخل لا عن الضربة الوقائية ولم يقفل غوانتانامو كما لم يعمل سويا مع الأوروبيين عندما تعلق الأمر بتقديم أفق إيجابي لإيران دون سلاح نووي.
  • Im Ziel sind sich Amerika, Europa und die Internationale Atomenergiebehörde einig: Iran darf keine Atomwaffen haben, die es eines Tages gegen Israel richten könnte.
    وتتوحد أميركا وأوروبا ووكالة الطاقة الدولية في الهدف حول أنه من غير المسموح لإيران امتلاك سلاح نووي يمكن أن يوجه في يوم من الأيام ضد إسرائيل.
  • Die 'militärische Option' war nie nur eine rhetorische Floskel, sondern immer eine durchaus ernst gemeinte Drohung in der Auseinandersetzung mit dem nach Atomwaffen strebenden Iran.
    الخيار العسكري لم يكن البتة مجرد تصريحات خطابية فارغة، ولكن تهديدا جديا في الصراع مع إيران الطامحة إلى صنع قنبلة نووية.
  • Für die Vermutung oder gar Hoffnung, Ahmadinedschad bluffe nur, gibt es keinen Anlass - anders als etwa bei den Aussagen Nordkoreas über eigene Atomwaffen.
    فالظن أو الأمل بأن الرئيس الإيراني أحمدي نجّاد يمارس الخداع لا أساس لهما – على العكس من التصريحات التي أطلقتها كوريا الشمالية حول الأسلحة النووية.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel hat die Rede von US-Präsident Barack Obama in Prag als ein „wichtiges Signal für eine Welt mit weniger oder keinen Atomwaffen“ begrüßt.
    رحبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بالكلمة التي ألقاها الرئيس الأمريكي باراك أوباما في مدينة براج واصفة إياها بأنها " إشارة هامة نحو عالم خالي من الأسلحة النووية أو يحتوى على قليل منها".
  • Mit Blick auf den Iran merkte die Kanzlerin an, dass die Welt weniger Atomwaffen brauche "und nicht etwa noch neue Staaten, die an Atomwaffen arbeiten".
    نبهت المستشارة الألمانية ، واضعة إيران نصب عينها، إلى أن العالم يحتاج أسلحة نووية أقل " وليس في حاجة إلى دول جديدة تعمل من أجل إنتاج أسلحة نووية ".
  • Auch bei der nuklearen Abrüstung brauchen wir Bewegung, auf russischer wie amerikanischer Seite. Nur wenn Russland und die USA vorangehen, werden wir die unkontrollierte Verbreitung von Atomwaffen wirksam bekämpfen können.
    كما أننا في حاجة إلى التحرك فيما يتعلق بالتسلح النووي، سواء على الجانب الروسي أو الجانب الأمريكي، ولن يكون في مقدورنا مكافحة الانتشار العشوائي للأسلحة النووية إلا إذا سارت روسيا والولايات المتحدة الأمريكية في هذا الطريق قدما إلى الأمام
  • Deutschland werde auch den Dialog im Atomkonflikt mit dem Iran weiter unterstützen, sagte Merkel zu. Obama betonte, es gelte unbedingt, ein nukleares Wettrüsten im Nahen Osten zu verhindern. Er äußerte die Hoffnung, dass die Zahl der Atomwaffen weltweit während seiner Amtszeit deutlich reduziert werden kann.
    وأضافت ميركل أن ألمانيا ستواصل دعم الحوار في شأن الصراع النووي مع إيران. وأكد أوباما بقوله أنه من الضروري منع حدوث سباق للتسلح النووي في الشرق الأوسط، كما عبر عن أمله في أن يحدث انخفاض عالمي واضح في عدد الأسلحة النووية أثناء فترة ولايته.
  • Den "neuen Wind", der mit Obama in die Abrüstungsdebatte gekommen ist, will Steinmeier nutzen: "Wir brauchen eine Modernisierung des Atomwaffensperrvertrages, die sicherstellt, dass sich atomare Technologien nicht weit über die Welt ausbreiten." Mittelfristig, so Steinmeier, müsste es darüber hinaus auch zu einem Abzug aller Atomwaffen aus Deutschland kommen.
    ويريد شتاينماير الاستفادة من "الرياح الجديدة" التي هبت مع قدوم أوباما أثناء الجدل حول الحد من التسلح: „إننا في حاجة إلى تحديث اتفاقية حظر انتشار الأسلحة النووية بشكل يضمن عدم انتشار التكنولوجيا النووية على مستوى العالم". كما صرح شتاينماير بأنه علاوة على ذلك سوف يكون من الضروري على المدى المتوسط سحب جميع الأسلحة النووية من ألمانيا.