der Takt {Musik}, Sing.
Textbeispiele
  • Der südliche Versammlungsplatz der zentraljavanischen Sultansstadt Jogjakarta ist komplett in Rot getaucht. Trotz brütender Hitze wogt ein Fahnenmeer vor der Bühne, auf der zwei Schlagersängerinnen mit ihren Hüften kreisen. Ekstatisch schwingt Rikschafahrer Gandung seinen beachtlichen Bauch im Takt hin und her, während er sich von einem Wasserschlauch nass spritzen lässt.
    غمر اللون الأحمر كلَّ أرجاء ساحة الاجتماعات الجنوبية في مدينة يوجياكرتا السلطانية الواقعة في وسط جزيرة جاوة؛ حيث يتمايل وعلى الرغم من حرارة الجو الحارقة بحر من الرايات أمام المسرح الذي ترقص فوقه مغنِّيتان شعبيَّتان. وكذلك يهزّ بنشوة وحماس سائق مركبة الريكشا، غاندونغ بطنه الكبير على أنغام الموسيقى.
  • Der gute Fortgang der Verhandlungen hängt im Wesentlichen von ihrer Sachkenntnis und Autorität, ihrem Takt und ihrer Unparteilichkeit, von ihrer Achtung der Rechte sowohl der Minderheiten als auch der Mehrheiten und von ihrer gründlichen Kenntnis der Geschäftsordnung ab.
    فسير العمل سيرا مرضيا يتوقف إلى حد كبير جدا على مدى ما يتمتعون به من كفاءة ومهابة ولباقة وحياد، ومن احترام لحقوق الأقلية والأغلبية على السواء، ومن معرفة بأحكام النظام الداخلي.
  • International jedoch bewegte er sich nicht im Takt mit der Zeit nach dem Kalten Krieg.
    أما على المستوى الدولي، فلم يكن متوافقاً مع بيئة ما بعدالحرب الباردة.
  • Noch einmal: Eine für Selbstverteidigung konzipierte Armee wurde auf eine Mission geschickt, die nur durch Diplomatie, Humanität und Takt gelöst werden konnte.
    فها هو ذا الجيش المقصود منه الدفاع عن النفس في ساحة المعركةيُرسَل مرة أخرى في مهمة لحل مشكلة لا تُحَل إلا من خلال الدبلوماسية،والإنسانية، واللباقة.
  • Darauf kann Obama aufbauen, indem er das internationale Finanzsystem wiederaufbaut, doch sind dazu auf beiden Seiten viel Takt und Weitsicht erforderlich.
    ويستطيع أوباما أن يبني على هذا في إعادة هيكلة النظام الماليالدولي، ولكن الأمر سوف يتطلب قدراً أعظم من البراعة والتبصر من كل منالجانبين.
  • EZB nicht im Takt
    الخطوات النشاز في البنك المركزي الأوروبي
  • Trotz der vor kurzem angekündigten koordinierten Bemühungen, die kurzfristige Liquidität im Bankensystem zu erhöhen,bleibt die Europäische Zentralbank im Vergleich zu den anderenwichtigen Zentralbanken in der industrialisierten Welt ernsthaftaus dem Takt.
    ما زال سلوك البنك المركزي الأوروبي متنافرا إلى حد خطير معالخطوات التي اتخذتها البنوك المركزية الرئيسية في بلدان العالمالصناعي، رغم إعلانه مؤخراً عن تنسيق الجهود من أجل زيادة السيولة علىالأمد القريب في النظام المصرفي.
  • Derart aus dem Takt zu sein, hat Folgen.
    إلا أن هذا التضارب ليس من الطبيعي أن يمر بلاعواقب.
  • Wenn Europas Zentralbank in der Vergangenheit nicht zu spätund zu langsam reagiert hätte, wäre sie ihrem eigenen Mandat der Preisstabilität gerechter geworden und sie wäre jetzt im Vergleichzu den Zentralbanken in anderen Industrieländern nicht aus dem Takt.
    فلو لم يتأخر البنك المركزي الأوروبي إلى هذا الحد ولو لم يكنبطيئاً إلى هذه الدرجة في الماضي، لكان قد أصبح أكثر صدقاً فيالالتزام بصلاحياته في تحقيق هدف استقرار الأسعار، ولما كان الآن يعملفي وادٍ وبقية البنوك المركزية في العالم الصناعي تعمل في وادٍآخر.
  • Es besteht kein Zweifel: Die heutigen Märkte sind starkabhängig von dem alten Sprichwort: „ Die Zeit heilt alle Wunden.“ Den Takt geben dabei die Zentralbanken vor.
    ولا ينبغي لنا أن يخامرنا أي شك: فإن أسواق اليوم تعتمد بشكلكبير على القول المأثور القديم "الزمن يداوي كل الجراح".