Textbeispiele
  • Er ist ein respektierter Islamgelehrter.
    هو عالم إسلامي محترم.
  • Die Islamgelehrten diskutieren über verschiedene Interpretationen des Korans.
    يناقش العلماء الإسلاميون تفسيرات مختلفة للقرآن.
  • Der Islamgelehrte hat viele Jahre in der Wüste meditiert.
    قضى العالم الإسلامي سنوات عديدة في التأمل بالصحراء.
  • Viele Islamgelehrte sind auch Autoren von Büchern.
    كثير من العلماء الإسلاميين كتاب الكتب أيضا.
  • Der Islamgelehrte lehrte uns die Bedeutung der Geduld und des Mitgefühls.
    علمنا العالم الإسلامي معنى الصبر والتعاطف.
  • Die hochrangigen Islamgelehrten haben auf der NU-Jahresversammlung Ende Juli bekräftigt, dass sie den Pluralismus des Vielvölkerstaats Indonesien genauso hochhalten wollen wie die Pancasila. "Der Staat riskiert seinen Zerfall, wenn einige Gruppierungen weiterhin versuchen, Indonesien in einen islamischen Staat zu verwandeln", sagte der NU-Vorsitzende Hasyim Muzadi.
    وفي اجتماع سنوي لجمعية "نهضة العلماء" في نهاية شهر تموز/يوليو هذا العام، أكد كبار الفقهاء المسلمين على أنهم يؤيدون تعددية القوميات في أندونيسيا مثلما يؤيدون البانكاسيلا. ويعلق على رئيس جمعية "نهضة العلماء" السيد هيثم موزادي قائلا: "إن الدولة سوف تتعرض للانهيار إذا استمرت بعض الجماعات في محاولة جعل من أندونيسيا دولة إسلامية".
  • Ebenso wenig lässt sich leugnen, dass die "Vereinigung der Islamgelehrten" mit der "Sunna-Stiftung", der "Islamischen Partei" und den Ba`athisten sowie Zarqawi-Anhängern ein Bündnis eingegangen ist – eine kriminelle Bande, deren Ziel die Verbreitung von Terror und die Vernichtung der anderen Konfession ist.
    وكذلك لا أرى في هيئة علماء المسلمين وفي الوقف السنّي والحزب الإسلامي وما إلى ذلك من بعثيين وزرقاويين إلا عصابات للإرهاب والذبح على الهوية، تحقيقاً للرغبات والنزعات السعودية. إذن لقد انتفت سمة العراقي وصفته عن كل ما هو شيعي وسنّي، لأن كلاً منهما تخلى عن هويته العراقية من أجل هويته الطائفية.
  • Aber müssen muslimische Abtrünnige zwangsläufig diese grausamste aller denkbaren Strafen fürchten? Schon öfter wurde diese Sichtweise von Islamgelehrten in Frage gestellt. So auch von dem indischen Gelehrten Asad Subhani, der die Fakultät für Islamstudien am Zanzibar College of Education leitet.
    لكن هناك رؤى أخرى لهذا الموضوع مخالفة لنظرية العقاب القاسي الذي يتعرض له المرتدون المسلمون، إذ قام بعض علماء الدين المسلمين بتحدي هذه النظرية تاريخياً. ثمة انتقاد لافت للنظر للمنظور السائد حول مسألة الردة أصدره المفكر الهندي أسعد صبحاني، عميد كلية الدراسات الإسلامية في جامعة التربية والتعليم في زنجبار.
  • In dieser Tradition, so Subhani, hätten eine ganze Reihe Islamgelehrter von frühester Zeit an bis heute die Todesstrafe für friedliche Abtrünnige abgelehnt. Gleichwohl seien diese Stimmen damals wie heute in der Minderheit gewesen.
    تيمناً بهذه الروايات، يتابع صبحاني، عارض عدد من المفكرين المسلمين الرواد منذ زمن طويل حتى يومنا هذا معاقبة الردة "غير العنيفة" بالموت، إلا أن هذه الأصوات كانت وما زالت أقلية.
  • Subhani hat die einzelnen Glieder in der Kette jener Überlieferungen analysiert und dabei festgestellt, dass einige der Zeugen von Islamgelehrten nicht als verlässlich angesehen werden. Einer sei sogar dafür berüchtigt gewesen, Geschichten zu erfinden und sie dann dem Propheten zuzuschreiben.
    يحلل صبحاني سلسلة متناقلي هذه الأحاديث ويلاحظ أن من بينهم أشخاصا معروفين لدى العلماء المسلمين بعدم أهليتهم بالثقة. أحدهم كان سيء السمعة لتلفيقه قصصاً نسبها إلى النبي.