Textbeispiele
  • Die Machtausübung des Präsidenten wurde kontrovers diskutiert.
    تمت مناقشة ممارسة السلطة للرئيس بشكل جدلي.
  • Wir sehen ein Beispiel für eine aggressive Machtausübung.
    نرى مثالًا على ممارسة السلطة بطريقة عدوانية.
  • In diesem Land gibt es eine ungleiche Machtausübung.
    هناك ممارسة غير متكافئة للسلطة في هذا البلد.
  • Die Machtausübung innerhalb der Familie war ein wichtiges Thema.
    كانت ممارسة السلطة داخل الأسرة موضوعًا هامًا.
  • Die Machtausübung durch das Militär wurde stark kritisiert.
    تعرضت ممارسة السلطة من قبل الجيش لانتقادات شديدة.
  • Dagegen findet die Machtausübung eher im Untergrund statt, mit Hilfe von Gewaltandrohung, Schutzgeldeintreibung bei Haupt- und Nebenerwerbsmohnbauern, Geldzahlungen an arbeitslose junge Männer, gering entlohnte Verwaltungsangestellte und Polizisten sowie durch die Ausnutzung des Umstands, dass die Bevölkerung sich infolge der hohen Zahl ziviler Opfer internationaler Militärschläge immer stärker von der Kabuler Regierung entfremdet.
    وبدلا من ذلك ثمة محاولة سرية لبسط النفوذ عن طريق التهديد باستخدام العنف أو فرض إتاوة على مزارعي الأفيون ودفع المال للشباب العاطلين ومحدودي الدخل من موظفي الإدارات ورجال البوليس، وكذلك أيضا عن طريق استغلال التزايد المستمر لنفور المواطنين من حكومة كابول إثر ارتفاع عدد الضحايا المدنيين جراء هجمات اللقوات الدولية.
  • Diese ebenso symbolischen wie tödlichen Warnungen gegen eine Familie deren Einfluss, Lebensstil und Machtausübung schon pharaonische Ausmaße annimmt, blieben allerdings ungehört.
    والحقيقة أن هذه التحذيرات الرمزية والفتاكة في آن، لهذه الأسرة التي أصبحت تضارع الأسر الفرعونية في الحجم والأسلوب والسلطة، قد مرت دون أن تسترعي الكثير من الانتباه.
  • Die Mechanismen politischer Machtausübung, parlamentarischer Kontrolle und demokratischer Partizipation bleiben allerdings oft undeutlich; Funktion und Grenzen der Opposition werden selten systematisch durchdacht.
    لكن تعريف ميكانيكية ممارسة السلطة والمراقبة البرلمانية والمشاركة الديموقراطية يبقى في أغلب الحالات غير واضح، كما تبقى رؤية عمل وحدود المعارضة ناقصة منهجيا.
  • Die größten Gefahren für Afghanistan, die Wurzeln seiner Instabilität, lauten: Terrorismus, Machtausübung der Kriegsherren, Korruption, Armut, Ungerechtigkeit, Drogen, undemokratische Stammesstrukturen.
    وأمَّا أكبر الأخطار التي تهدِّد أفغانستان، أي جذور عدم استقراره، فتكمن فيما يلي: في الإرهاب وسلطة زعماء الحرب والفساد والفقر والظلم والمخدرات، وكذلك في البنى القبلية غير الديمقراطية.
  • Personen in Machtpositionen unterliegen in ihrer Machtausübung gewissen Einschränkungen, die sich aufgrund der Menschenrechte ergeben.
    ولكن هؤلاء الذين يمارسون السلطة لا يجوز لهم أن يفعلوا ذلكإلا في إطار سبل محددة. والحقوق هي التي ترسم تلك الحدود.
  • Eine ausgewogenere internationale Machverteilung – selbstinnerhalb eines nicht vollständig demokratischen globalen Systems –würde weniger Verlockungen aufwerfen, bei der Machtausübung die Umsicht über Bord zu werfen.
    إن التوزيع الدولي للقوة على نحو أكثر سلاسة واتزاناً، حتى فيظل النظام العالمي الحالي الذي لا نستطيع أن نعتبره نظاماً ديمقراطياًكاملاً، من شأنه أن يقلص من الإغراءات الداعية إلى التخلي عن مبدأالاستخدام الحكيم للقوة.
  • Die beiden Großparteien liebäugeln mit der politischen Mitte, aber sie werden dabei nie so überzeugend sein, wie eine Partei, die sich wirklich in der Mitte befindet und das unbelastetvon allen Skandalen, die mit der Machtausübung in der Vergangenheitin Zusammenhang gebracht werden.
    فكل من الحزبين الرئيسيين يحاول التقرب من جناح الوسطالسياسي، ولكن أياً منهما لن يكون مقنعاً كحزب سياسي ينتمي حقاً إلىالوسط السياسي، ولا يثقل كاهله الفضائح المتصلة بممارسة السلطة فيالماضي.
  • Politik, oder zumindest die Machtausübung, war traditionelleine Familienangelegenheit.
    إن السياسة، أو على الأقل ممارسة السلطة، كانت تقليدياً شأناًأسريا.
  • In jeder Krise während ihrer Präsidentschaft war sie ein Beispiel für unerschütterliche Standfestigkeit bei derdemokratischen Machtausübung als dienendes Staatsoberhaupt.
    ومن أزمة إلى أخرى أثناء رئاستها، أظهرت حزماً لا يتزعزع فيممارستها الديمقراطية للسلطة بوصفها زعيمة خادمة للشعب.
  • Die Verteidigung nationaler Interessen eint in diesen Ländern immer noch die Öffentlichkeit und Machtausübung bleibt ein Herzstück ihres diplomatischen Kalküls.
    وما زال الدفاع عن المصلحة الوطنية يشكل العامل الذي يحشدأفراد شعوب هذه البلدان معا؛ وما زالت ممارسة السلطة تشكل صميمحساباتها الدبلوماسية.