Textbeispiele
  • Können Sie die anfallenden Kosten erstatten?
    هل يمكنك تسديد التكاليف المترتبة؟
  • Das Unternehmen wird die Kosten erstatten, die während der Geschäftsreise entstehen.
    سوف تقوم الشركة بتسديد التكاليف التي تنشأ أثناء الرحلة التجارية.
  • Sie müssen den Schadenersatz für die entstandenen Kosten erstatten.
    عليك تسديد التكاليف للأضرار التي تم تحميلها.
  • Wir bitten Sie, die anfallenden Kosten zu erstatten.
    نطلب منك تسديد التكاليف المترتبة.
  • Nach Prüfung der Rechnung wird der Betrag der Kosten erstattet.
    بعد مراجعة الفاتورة، سيتم تسديد التكاليف.
  • Nach Angaben der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gelangte eine von der UNMIS durchgeführte Untersuchung der Angelegenheit zu dem Schluss, dass das truppenstellende Land die der Mission entstandenen Kosten erstatten sollte.
    وقد علقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن تحقيقا أجرته البعثة في هذه المسألة توصل إلى أن البلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتحمل التكلفة التي تكبدتها البعثة.
  • In jedem Fall hat die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer alle angemessenen zusätzlichen Kosten zu erstatten, die ihm entstehen, und ihm Ersatz für Schaden wegen Verlust oder Beschädigung zu leisten, die er infolge der sorgfältigen Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel erleidet, einschlieȣlich des Schadens, den der Beförderer gegebenenfalls wegen Verlust oder Beschädigung anderer beförderter Güter zu zahlen hat.
    على أي حال، يرد الطرف المسيطر إلى الناقل ما قد يتكبده الناقل من نفقات إضافية معقولة، ويعوض الناقل عما قد يتكبده من خسارة أو ضرر نتيجة للحرص على تنفيذ أي تعليمات بمقتضى هذه المادة، بما في ذلك ما قد يصبح الناقل مسؤولا عن دفعه من تعويض في حال حدوث هلاك أو تلف للبضائع المنقولة الأخرى.
  • In dieser Hinsicht ersuchte die Konferenz der Vertragsparteien den Exekutivsekretär, mit Hilfe des Amtssitzes der Vereinten Nationen und des Büros der Vereinten Nationen in Genf die Kosten für etwaige Änderungen des Integrierten Management-Informationssystems und sonstige Kosten einer Rechnungsführung für die Tätigkeit des Sekretariats in Euro, einschließlich einer Verwaltung der Beiträge in Euro statt in US-Dollar, zu ermitteln und dem Präsidenten der siebenten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien über die für die Durchführung derartiger Änderungen anfallenden Kosten Bericht zu erstatten.
    وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يحدد، بمساعدة مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، تكاليف أية تغييرات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وأية تكاليف أخرى تتعلق بإجراء بالأعمال المحاسبية الخاصة بأنشطة الأمانة باستخدام اليورو، بما في ذلك الاحتفاظ بالأنصبة باليورو لا بدولارات الولايات المتحدة، وأن يبلغ رئيس مؤتمر الأطراف في دورته السابعة فيما يتعلق بالتكاليف اللازمة لتنفيذ هذه التغييرات.
  • ersucht den Generalsekretär, über die Maßnahmen zur Senkung der mit den Krankenversicherungsplänen der Organisation zusammenhängenden Kosten Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التدابير الرامية إلى خفض تكاليف المنظمة المتصلة بخطط الرعاية الصحية؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über die bei der Einrichtung der strategischen Materialreserve entstandenen Kosten Bericht zu erstatten und beschließt, die Finanzierungsregelungen nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs zu überprüfen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن النفقات المتكبدة في تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، وتقرر استعراض ترتيبات التمويل بعد النظر في تقرير الأمين العام؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über alle bei der Aktivierung der strategischen Materialreserve entstandenen Kosten Bericht zu erstatten und ihr eine Vorgehensweise bei der Finanzierung der Friedenssicherungsausgaben vorzuschlagen, für den Fall, dass der Sicherheitsrat das Mandat zur Schaffung eines Friedenssicherungseinsatzes, der im Rahmen der Verpflichtungsermächtigung eingeleitet worden war, nicht genehmigt;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن كل النفقات المترتبة على تفعيل مخزون النشر الاستراتيجي، وأن يقترح على الجمعية مسار عمل تتبعه لتمويل نفقات حفظ السلام في حالة عدم موافقة مجلس الأمن على ولاية إنشاء عملية لحفظ السلام تم الشروع فيها بموجب سلطة الدخول في التزامات؛
  • nimmt Kenntnis von Buchstabe a) der Empfehlung 3 der Inspektionsgruppe und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf dem zweiten Teil ihrer wiederaufgenommenen achtundfünfzigsten Tagung über die Möglichkeit, im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi Führungen zu veranstalten und Buch- und Geschenkläden zu betreiben, sowie über die dadurch entstehenden Kosten Bericht zu erstatten;
    تلاحظ الفقرة (أ) من التوصية 3 للوحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة تقريرا عن إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين والمكتبة ومركز الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والتكاليف المترتبة على ذلك؛
  • erinnert an ihre Resolution 57/24 vom 19. November 2002, an Artikel 5.6 der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, die Programmaspekte des Haushalts, die Überwachung der Programmdurchführung und die Evaluierungsmethoden4 und an die in deren Bestimmung 105.6 a) festgelegten Kriterien und ersucht den Generalsekretär, im Rahmen seines ersten Haushaltsvollzugsberichts über Möglichkeiten Bericht zu erstatten, die Kosten für das Repertory of Practice of the United Nations Organs (Repertorium der Praxis der Organe der Vereinten Nationen) zu übernehmen oder außerplanmäßige Mittel dafür zu mobilisieren;
    تشيــــر إلــى قــــرارها 57/24 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والقاعــــدة 5-6 والمعايير الواردة في البند 105-6 (أ) من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم(4)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن إمكانيات استيعاب أو حشد الموارد الخارجة عن الميزانية لـمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، في إطار تقريره الأول عن الأداء؛
  • Aber ich muss trotzdem noch vorbeikommen und dir deine vollen Kosten erstatten.
    لكن عليّ أن أعيد لكِ مالك