Textbeispiele
  • Obwohl dieser Gemütszustand ausreichend definiert ist,bedeutet eine klinische Depression nicht für jeden Menschen das Gleiche und der Schweregrad der Symptome schwankt zwischen leichtund schwerwiegend.
    ولكن مهما بلغ تعريفنا له من إتقان، فإن الاكتئاب المرضي يعنيالعديد من الأشياء للعديد من الناس، وهو يتراوح ما بين اكتئاب خفيفإلى اكتئاب حاد.
  • Daraus resultiert ein überaus schmerzlich empfundener Gemütszustand.
    ولكي يزداد الطين بلة، فقد يحدث تغيير في وظائف بدنيةأساسية.
  • Der MBCT- Ansatz hilft den Kursteilnehmern die ihren Gemütszuständen zugrunde liegenden Muster besser zu verstehen undzu erkennen, wann sich ihre Gemütsverfassung zu verschlechternbeginnt.
    إن أسلوب العلاج الإدراكي المعتمد على التنبيه الذهني يساعدالمشاركين في التعرف على أنماط العقل بوضوح أكبر، ويعلمهم كيف ينتبهونإلى أن حالتهم المزاجية بدأت في التدني.
  • Sie befanden sich öfter in Gemütszuständen, die sie alsunversöhnlich, zornig, ängstlich oder angespanntbeschrieben.
    كما كشفت الدراسة أنهم كثيراً ما يعانون من حالات مزاجيةيصفونها بأنها عدوانية، أو غاضبة، أو قلقة، أو متوترة.
  • Hoffnung ist ein Gemütszustand und nicht bloß das Resultatwirtschaftlichen Wachstums.
    إن الأمل حالة ذهنية وليس مجرد نتيجة للنموالاقتصادي.
  • Er war ohne einen Anwalt sieben Jahre in Gefangenschaft –und soll sich, gerade mal zwei Wochen, nachdem ihm endlich eine Anwältin zugewiesen wurde, umgebracht haben? Diese Anwältin, Elizabeth Gilson, ist vermutlich mit al- Hanashis Gemütszustand vorseinem Tode vertraut, doch die US- Regierung gestattet ihr nicht,sich dazu zu äußern.
    هل يظل معتقلاً طيلة سبعة أعوام بدون محامٍ، ثم يقتل نفسه بعدأسبوعين فقط من تعيين محام له أخيراً؟ ربما تكون محاميته إليزابيثجيلسون قد اطلعت على حالة الحنشي العقلية قبل موته، ولكن حكومةالولايات المتحدة لن تسمح لها بالحديث عن ذلك.
  • Denjenigen aber , die glauben und rechtschaffene Werke tun und an das glauben , was Muhammad offenbart worden ist - und es ist ( ja ) die Wahrheit von ihrem Herrn - , tilgt Er ihre bösen Taten und bessert ihren Gemütszustand .
    « والذين آمنوا » أي الأنصار وغيرهم « وعملوا الصالحات وآمنوا بما نُزِّل على محمد » أي القرآن « وهو الحق من ربهم كفَّر عنهم » غفر لهم « سيئاتهم وأصلح بالهم » حالهم فلا يعصونه .
  • Er wird sie rechtleiten und ihren Gemütszustand bessern
    « سيهديهم » في الدنيا والآخرة إلى ما ينفعهم « ويصلح بالهم » حالهم فيهما وما في الدنيا لمن لم يقتل وأدرجوا في قتلوا تغليبا .
  • Denjenigen aber , die glauben und rechtschaffene Werke tun und an das glauben , was Muhammad offenbart worden ist - und es ist ( ja ) die Wahrheit von ihrem Herrn - , tilgt Er ihre bösen Taten und bessert ihren Gemütszustand .
    والذين صدَّقوا الله واتَّبَعوا شرعه وصدَّقوا بالكتاب الذي أنزل على محمد صلى الله عليه وسلم ، وهو الحق الذي لا شك فيه من ربهم ، عفا عنهم وستر عليهم ما عملوا من السيئات ، فلم يعاقبهم عليها ، وأصلح شأنهم في الدينا والآخرة .
  • Er wird sie rechtleiten und ihren Gemütszustand bessern
    فإذا لقيتم- أيها المؤمنون- الذين كفروا في ساحات الحرب فاصدقوهم القتال ، واضربوا منهم الأعناق ، حتى إذا أضعفتموهم بكثرة القتل ، وكسرتم شوكتهم ، فأحكموا قيد الأسرى : فإما أن تَمُنُّوا عليهم بفك أسرهم بغير عوض ، وإما أن يفادوا أنفسهم بالمال أو غيره ، وإما أن يُسْتَرَقُّوا أو يُقْتَلوا ، واستمِرُّوا على ذلك حتى تنتهي الحرب . ذلك الحكم المذكور في ابتلاء المؤمنين بالكافرين ومداولة الأيام بينهم ، ولو يشاء الله لانتصر للمؤمنين من الكافرين بغير قتال ، ولكن جعل عقوبتهم على أيديكم ، فشرع الجهاد ؛ ليختبركم بهم ، ولينصر بكم دينه . والذين قُتلوا في سبيل الله من المؤمنين فلن يُبْطِل الله ثواب أعمالهم ، سيوفقهم أيام حياتهم في الدنيا إلى طاعته ومرضاته ، ويُصْلح حالهم وأمورهم وثوابهم في الدنيا والآخرة ، ويدخلهم الجنة ، عرَّفهم بها ونعتها لهم ، ووفقهم للقيام بما أمرهم به -ومن جملته الشهادة في سبيله- ، ثم عرَّفهم إذا دخلوا الجنة منازلهم بها .