Textbeispiele
  • Die Theorie besagt, dass wir uns bewegen müssen, aber in der Praxis ist es schwieriger.
    النظرية تقول بأنه يجب علينا أن نتحرك، ولكن في الممارسة، الأمور أكثر صعوبة.
  • Die Wissenschaftler setzen Theorie in die Praxis um, um die Welt besser zu verstehen.
    يقوم العلماء بتطبيق النظرية في الممارسة لفهم العالم أفضل.
  • Es gibt eine große Kluft zwischen Theorie und Praxis in diesem Bereich.
    يوجد فجوة كبيرة بين النظرية والممارسة في هذا المجال.
  • Viele Leute streiten über den Unterschied zwischen Theorie und Praxis.
    يتناقض العديد من الأشخاص حول الفرق بين النظرية والممارسة.
  • Die Theorie ist die Grundlage, aber die Praxis muss durchgeführt werden, um die Ergebnisse zu bestätigen.
    النظرية تعتبر الأساس ولكن يجب أن تتم ممارسة العمل للتأكد من النتائج.
  • Vielmehr ist es der Islam selbst von dem in Theorie und Praxis die größte Gefahr ausgeht. Unter dem Vorwand des Kampfes gegen Imperialismus, Zionismus oder Kolonialismus rechtfertigt er das Töten aufgrund konfessioneller Zugehörigkeit.
    بل إنّ "الإسلام" نفسه، والإسلام العراقي الجديد بالذات، فكرةً وممارسةً، هو الخطر الأكبر، الذي يتجاوز في خطورته كلّ ما يقال عن الإمبريالية والصهيونية والاستعمار وما إلى ذلك من أقاويل مدروسة يهدف منها تبرير القتل على الهوية.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Umsetzung des "Strategischen Plans 2000", der allgemeine programmatische Leitlinien vorgibt, mit besonderem Gewicht auf den Prioritäten der Vereinten Nationen sowie der Notwendigkeit, Theorie und Praxis innerhalb einer globalen Perspektive zu vereinen, und ersucht die Universität der Vereinten Nationen, den vorrangigen Zielsetzungen des Systems der Vereinten Nationen auch weiterhin Bedeutung beizumessen;
    تلاحظ مع الارتياح تنفيذ ”الخطة الاستراتيجية، لعام 2000“، التي تضع التوجهات البرنامجية العريضة مع تركيز خاص على الشواغل التي توليها الأمم المتحدة الأولوية وضرورة مواءمة الجانبين النظري والعملي في المنظور العالمي، وتطلب إلى جامعة الأمم المتحدة أن تواصل إيلاء الأهمية لبرامج منظومة الأمم المتحدة ذات الأولوية؛
  • Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können.
    وفضلا عن ذلك، قد يتألف عنصر الشرطة في بعثة ما من ضباط وافدين مما يصل عدده إلى 40 بلدا وهم ضباط لم يلتق أي منهم بالآخر من قبل وليس لديهم خبرة يعتد بها، بل ولا أي خبرة بالأمم المتحدة على الإطلاق.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Durchführung des "Strategischen Plans 2000: Förderung des Wissens zu Gunsten der menschlichen Sicherheit und Entwicklung", der allgemeine programmatische Leitlinien vorgibt, mit besonderem Gewicht auf den Prioritäten der Vereinten Nationen sowie der Notwendigkeit, Theorie und Praxis innerhalb einer globalen Perspektive zu vereinen, und ersucht die Universität der Vereinten Nationen, den vorrangigen Zielsetzungen des Systems der Vereinten Nationen auch weiterhin Bedeutung beizumessen;
    تلاحظ مع الارتياح تنفيذ ”الخطة الاستراتيجية لعام 2000: النهوض بالمعرفة من أجل أمن الإنسان والتنمية“ التي تضع التوجهات البرنامجية العريضة مع تركيز خاص على الشواغل التي توليها الأمم المتحدة الأولوية وضرورة مواءمة الجانبين النظري والعملي في المنظور العالمي وتطلب إلى جامعة الأمم المتحدة أن تواصل إيلاء الأهمية لجداول الأعمال التي حددتها منظومة الأمم المتحدة على سبيل الأولوية؛
  • Das Ziel der Fed, die Arbeitslosenrate auf 6,5 Prozent zusenken ist nobel. Sich bei der Erreichung dieses Ziels jedoch auf Vermögenseffekte zu verlassen, von denen die Reichenprofitieren, bleibt eine weitere große Ungereimtheit in Theorie und Praxis der Wirtschaftspolitik.
    والواقع أن هدف بنك الاحتياطي الفيدرالي المتمثل في خفض معدلالبطالة إلى 6.5% هدف نبيل. ولكن الاعتماد على تأثيرات الثروة الموجهةإلى الأثرياء من أجل تحقيق تلك الغاية يُعَد واحداً من أشد حالاتالانفصال عن فن وممارسة السياسة الاقتصادية.
  • Der bekannte britische Schriftsteller Rudyard Kipling hates in einem Gedicht aus dem Jahr 1886 richtig erkannt, in dem erschildert, wie chancenlos die britischen Soldaten trotz ihrer guten Ausbildung in Theorie und Praxis gegen die einfachen Kämpfer am Hindukusch waren:
    في العام 1886، نجح روديارد كيبلنغ في تنظيم حساباته علىالوجه السليم حين قال:
  • In den 1970ern begannen der IWF und die Westmächteallerdings damit, die Regulierung der globalen Kapitalflüsse in Theorie und Praxis abzubauen.
    ولكن بحلول سبعينيات القرن العشرين، بدأ صندوق النقد الدوليوالقوى الغربية في تفكيك نظرية تنظيم تدفقات رؤوس الأموال العالميةوتطبيقاتها.
  • Chinas neue Reformen in Theorie und Praxis
    إصلاحات الصين الجديدة في النظرية والتطبيق
  • THEORIE UND PRAXIS DES OLIGARCHISCHEN KOLLEKTIVISMUS ..werden nicht ruhen, bis unser Sieg vollkommen ist.
    النظرية والتطبيق لإشتراكية سيطرة الدوله الأوليغاريه( ذات حكم الأقلية) لـ إيمانويل جولدشتاين لن يهدا لنا بال حتى يتحقق النصر النهائي