Textbeispiele
  • Die Appeasement-Politik führte im Zweiten Weltkrieg zu einigen katastrophalen Ergebnissen.
    أدت سياسة الاسترضاء إلى بعض النتائج المدمرة في الحرب العالمية الثانية.
  • Das Konzept der Appeasement-Politik ist oft mit der Haltung Großbritanniens und Frankreichs gegenüber Nazi-Deutschland verbunden.
    غالبا ما يتم ربط مفهوم سياسة الاسترضاء بموقف بريطانيا وفرنسا تجاه ألمانيا النازية.
  • Die Appeasement-Politik war in den frühen Phasen des Zweiten Weltkriegs weit verbreitet.
    كانت سياسة الاسترضاء منتشرة على نطاق واسع في المراحل الأولى من الحرب العالمية الثانية.
  • Viele Historiker kritisieren die Appeasement-Politik als naiv und gefährlich.
    ينتقد العديد من المؤرخين سياسة الاسترضاء على أنها ساذجة وخطيرة.
  • Obwohl die Appeasement-Politik in einigen Situationen nützlich sein kann, kann sie auch potenziell zu Missbrauch und Aggression ermutigen.
    على الرغم من أن سياسة الاسترضاء قد تكون مفيدة في بعض الحالات، إلا أنها يمكن أيضا أن تشجع على التسيب والعدوان.
  • Der Slogan „ Nie wieder Krieg!“ ist nur die halbe Wahrheit –die andere Hälfte heißt „ Nie wieder Appeasement- Politik!“ Der 8. Mai 1945 war nicht die „ Stunde Null“, wie in Deutschland gernbehaupt wird.
    كما أن شعار "لا للحرب من جديد أبداً"، والذي يرفعه هذاالتيار، لا يعبر سوى عن نصف الحقيقة ـ والنصف الآخر هو "لا للتهاون منجديد أبداً". إن الثامن من مايو من عام 1945 لم يكن "ساعة الصفر" كماتؤكد تلك المقولة الشعبية السارية في ألمانيا، فلقد أفضت أحداث سابقةإلى تلك اللحظة.
  • Die Wiederkehr der Appeasement- Politik
    استرضاء الشر من جديد
  • Jetzt ist Google selbst zum Opfer von Chinas zunehmender Kühnheit im Cyberspace geworden – und zwar auf die gleiche Weise,wie die Appeasement- Politik gegenüber Hitler auf Frankreich und Großbritannien zurückfiel.
    والآن قد تتحول جوجل ذاتها إلى ضحية للبراعة الإلكترونيةالمتنامية التي اكتسبتها الصين، وعلى نفس النحو الذي ارتد به استرضاءهتلر إلى نحر فرنسا وبريطانيا.
  • Die Appeasement- Politik von 1930 – ein Wort, in demdiplomatische Bemühungen und die Ablehnung von militärischen Maßnahmen ineinander verschmelzen – sollte uns daran erinnern, waspassieren könnte, wenn Südvietnam nicht verteidigt würde und wennman nicht in den Irak einmarschieren würde.
    إن تعبير "مهادنة الثلاثينيات" ـ التعبير الذي يستبعد بلويلغي الجهود الدبلوماسية ويستنكر رفض الخيارات العسكرية ـ قيل لكييذكرنا بما قد يحدث إذا لم ندافع عن جنوب فيتنام وإذا لم نسارع إلىغزو العراق.
  • Trotzdem ist Chamberlain als Feigling in die Geschichteeingegangen, und seiner „ Appeasement- Politik“ gegenüber Nazideutschland wird häufig die Schuld gegeben für den sichanschließenden Feldzug Hitlers zur Eroberung des übrigen Europas.
    بيد أن التاريخ اعتبر تشامبرلين جباناً، وكثيراً ما يُـنظَرإلى "استرضائه" لألمانيا النازية باعتباره من بين الأسباب التي شجعتهتلر على شن حملته التي أراد بها غزو وقهر بقية أوروبا.