Textbeispiele
  • Politische Kontrolle ist in jeder Demokratie von entscheidender Bedeutung.
    الرقابة السياسية ضرورية في كل ديمقراطية.
  • Die politische Kontrolle über die Medien ist eine Bedrohung für die Freiheit der Presse.
    الرقابة السياسية على الإعلام تشكل تهديدًا لحرية الصحافة.
  • Ohne effektive politische Kontrolle besteht die Gefahr der Korruption.
    بدون الرقابة السياسية الفعالة، هناك خطر الفساد.
  • Die Ausübung politischer Kontrolle sollte immer transparent sein.
    يجب أن تكون ممارسة الرقابة السياسية دائمًا شفافة.
  • Politische Kontrolle erfordert regelmäßige Überprüfung und Rechenschaftspflicht.
    تتطلب الرقابة السياسية مراجعة منتظمة ومساءلة.
  • Unter regionalem und internationalem Druck hat das Herrscherhaus Saudi-Arabiens ein potemkinsches Reformdorf errichtet, während es über sämtliche politischen Entwicklungen die absolute Kontrolle ausübt.
    وتحت تأثير الضغوط المحلية والعالمية أقامت الأسرة السعودية الحاكمة إصلاحات مصطنعة، في حين أنها ما زالت بيدها الرقابة المطلقة على جميع التطورات السياسية.
  • Das Erbe des Kolonialismus und neuere Formen wirtschaftlicher Kontrolle, überkommene politische Konflikte und der Kulturimperialismus unserer Zeit, Regierungen und multinationale Unternehmen, die der islamischen Welt ihren Willen von ihren westlichen Firmensitzen aus aufdrängen - alles wird bemüht, um eine einzige Botschaft zu verkünden: Muslime leiden unter einer vielfältigen Form von Unterdrückung.
    تلك النقاط التي تتراوح من الكولونيالية/الاستعمار السياسي القديم إلى الصيغ الحديثة للسيطرة الاقتصادية، ومن الانقسامات التي أُبقيَ عليها إلى الهيمنة الثقافية الإمبريالية ومن الحكومات إلى الشركات متعددة الجنسيات التي تملي إرادتها من قواعدها الغربية لفرض الهيمنة. إن الأسباب واضحة والموقف مفهوم: وهو أن المسلمين يعانون من نمط من الاضطهاد متعدد الوجوه.
  • Bemerkenswert ist dabei allerdings ihr Beharren auf politischer Mitsprache und Kontrolle, die unverkennbar moderne Anliegen widerspiegelt und für die Koran und Sunna nur wenige Anknüpfungspunkte bieten.
    ولكن الجدير بالذكر هنا تمسكهم رغم ذلك بالمشاركة والمراقبة على الصعيد السياسي، الأمر الذي يعكس بصورة أكيدة توجها عصريا في حين لا يوفر القرآن والسنة في هذا المضمار سوى إرشادات محدودة.
  • Die Mechanismen politischer Machtausübung, parlamentarischer Kontrolle und demokratischer Partizipation bleiben allerdings oft undeutlich; Funktion und Grenzen der Opposition werden selten systematisch durchdacht.
    لكن تعريف ميكانيكية ممارسة السلطة والمراقبة البرلمانية والمشاركة الديموقراطية يبقى في أغلب الحالات غير واضح، كما تبقى رؤية عمل وحدود المعارضة ناقصة منهجيا.
  • Eine kollektive Lastenverteilung ist langfristig betrachtetder einzige nicht-katastrophale Weg aus der aktuellen Schuldenkrisein Europa, er setzt aber ein deutlich höheres Maß an politischer Verantwortung und Kontrolle auf europäischer Ebene voraus.
    إن تقاسم الأعباء الجماعي في الأمد البعيد يشكل السبيل الوحيدغير المأساوي لخروج أوروبا من أزمتها الحالية، ولكن الأمر يتطلب درجةأعلى كثيراً من المساءلة السياسية والسيطرة على مستوى أوروبابالكامل.
  • Unter regionalem und internationalem Druck hat das Herrscherhaus Saudi- Arabiens ein potemkinsches Reformdorferrichtet, während es über sämtliche politischen Entwicklungen dieabsolute Kontrolle ausübt.
    وتحت الضغوط الإقليمية والدولية، أقامت الأسرة الحاكمةالسعودية قرية إصلاحية بينما ظلت محتفظة بالسيطرة التامة على التطوراتوالأحداث السياسية.
  • Hinzu kam, dass die Staatsausgaben ständig stiegen, die Gewerkschaften immer militanter wurden, politische Maßnahmen zur Kontrolle der Löhne immer wieder scheiterten und Gewinnerwartungensanken.
    فضلاً عن ذلك فإن الإنفاق الحكومي كان في ارتفاع، وأصبحتالنقابات العمالية أكثر تشدداً، وأخذت السياسات المتبعة للسيطرة علىنظام المدفوعات في الانهيار، وهبطت توقعات الربح إلى حدكبير.
  • Die Kontrolle des politischen Diskurses und der Mediendurch Hu verschärfte sich mit der Veröffentlichung einer Liste der50 „führenden öffentlichen Intellektuellen“ im Southern Weekly im September 2004.
    في شهر سبتمبر من عام 2004 اشتدت قبضة هيو على الحوار السياسيوأجهزة الإعلام بعد نشر قائمة تتضمن "أهم خمسين مفكراً شعبياً" فيجريدة Southern Weekly.
  • Trotz der oberflächlichen Vielseitigkeit der Programme, hatsich die starre Kontrolle des politischen Diskurses seit den Fünfzigerjahren kaum verändert.
    وعلى الرغم من التنوع السطحي في البرامج، إلا أن الرقابةالمشددة على الحديث السياسي لم يطرأ عليها تغيير يذكر منذ خمسينياتالقرن العشرين.
  • Der Prozess unterliegt nach wie vor der politischen Kontrolle, aber wenn die Gespräche wirklich ins Detail gehen,lassen sich viele Politiker leicht aus dem Konzeptbringen.
    ولا تزال العملية برمتها خاضعة للإشراف السياسي، ولكن العديدمن الساسة يَسهُل خداعهم وإرباكهم عندما يتطرق الحديث إلى التفاصيلالمعقدة.