Textbeispiele
  • Wo nötig, werden wir weitere Maßnahmen ergreifen.
    حيثما كان ذلك ضروريا، سنتخذ خطوات اضافية.
  • Du solltest mehr Zeit zum Lernen aufwenden, wo nötig.
    يجب أن تخصص المزيد من الوقت للدراسة، حيثما كان ذلك ضروريا.
  • Sie benachrichtigen uns bitte, wo nötig.
    يرجى ابلاغنا، حيثما كان ذلك ضروريا.
  • Wir bieten Unterstützung wo es nötig ist.
    نقدم الدعم حيثما كان ذلك ضروريا.
  • Änderungen werden vorgenommen, wo nötig.
    سيتم إجراء التغييرات، حيثما كان ذلك ضروريا.
  • Nach all dem bleiben diese Friedensbemühungen und die Unterstützung durch UNAMID weiterhin erforderlich - durch Stabilisierung der Lage vor Ort, wo immer das geht, und, wo nötig, durch den Schutz von Zivilisten und humanitären Helfern.
    بعد ذلك كله يبقى من الضروري بذل مجهودات السلام ودعم البعثة المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، وذلك عن طريق تحقيق الاستقرار في الوضع هناك حيثما كان ذلك ممكناً، وكلما كان من الضروري حماية المدنيين وعمال الإغاثة الإنسانية.
  • anerkennend, dass der laufende Normalisierungs- und Wiederaufbauprozess trotz der nach wie vor prekären humanitären Situation in einigen Landesteilen parallel zum Prozess der nationalen Aussöhnung fortgesetzt werden muss, unbeschadet der Gewährung von Nothilfe, wann und wo immer nötig, soweit die Sicherheitslage es erlaubt,
    وإذ تسلم بأن هناك حاجة، رغم كون الحالة الإنسانية لا تزال هشة في بعض أنحاء الصومال، إلى مواصلة عملية الإصلاح والتعمير الجارية جنبا إلى جنب مع عملية المصالحة الوطنية، دون إخلال بتقديم المساعدة الغوثية الطارئة، حيثما وكلما كانت هناك حاجة لذلك، وحسبما تسمح به الحالة الأمنية،
  • Dieses Grundkonzept des Online-Zugriffs - wo nötig zur Sicherheit ergänzt durch gedruckte Fassungen - wird in einem Aktionsplan weiter ausgearbeitet werden.
    وهذا المفهوم - المتمثل في الاطلاع الإلكتروني على الوثائق، مع توافر نسخها المطبوعة عند اللزوم - ستتم زيادة تطويره في خطة عمل.
  • anerkennend, dass der laufende Normalisierungs- und Wiederaufbauprozess trotz der nach wie vor prekären humanitären Situation in einigen Landesteilen parallel zum Prozess der nationalen Aussöhnung fortgesetzt werden muss, unbeschadet der Gewährung von Nothilfe, wann und wo immer nötig, soweit die Sicherheitslage es erlaubt,
    وإذ تسلم بأنه رغم أن الحالة الإنسانية في بعض أجزاء الصومال لا تزال هشة، إلا أنه يوجد ما يدعو إلى مواصلة عملية الإصلاح والتعمير الجارية جنبا إلى جنب مع عملية المصالحة الوطنية، دون المساس بتقديم المساعدة الغوثية الطارئة، حيثما وكلما لزمت، وحسبما تسمح به الحالة الأمنية،
  • Darüber hinaus vereinbarte die NATO auf ihrer Tagung in Prag im Jahre 2002, dass sie dort handeln würde „wo nötig“ – undgab damit die Beschränkung auf Handlungen zur Verteidigung alleindes Vertragsgebietes auf.
    فضلاً عن ذلك، فقد اتفق حلف شمال الأطلنطي في مؤتمره الذيعُـقِد في مدينة براغ في العام 2002 على أن يمتد نطاق عمله إلى "حيثماكان ذلك ضرورياً"، وبهذا فقد تخلص من القيد الذي كان يجعل عملهمقتصراً على الدفاع عن منطقة الحلف وحدها.
  • Dazu bedarf es einer anderen Führungsstruktur, in der die Macht gleichmäßiger verteilt ist, so dass der IWF seinerÜberwachungsfunktion nicht nur dort nachkommen kann, wo es möglichist, sondern auch dort, wo es nötig ist.
    وهذا يتطلب إيجاد بنية حاكمة مختلفة، حيث تتوزع السلطة علىنحو أكثر تساوياً، حتى يصبح بوسع الصندوق أن يمارس بفعالية دورهالإشرافي حيث ينبغي له أن يمارسه، وليس فقط حيث يكون ذلكبوسعه.
  • Eine kürzlich im britischen Wissenschaftsmagazin The Lanceterschienene Reihe zu neonatalen Fragen geht davon aus, dasszwischen 41% und 72% aller neonatalen Todesfälle vermieden werdenkönnten, wenn einfache Hilfsmaßnahmen wirksam dort erbracht würden,wo sie am nötigsten sind.
    فقد أكدت تقديرات نشرت في سلسلة حديثة من أعداد الجريدةالعلمية البريطانية "لانسيت" أن ما بين 41% إلى 72% من الوفيات بينالأطفال حديثي الولادة يمكن منعها إذا ما تم توفير وسائل وقاية بسيطةعلى نحو فعّال في أكثر الأماكن احتياجاً إلى تلك الوسائل.
  • LONDON: Die Kosten der Entsendung von Truppen undmilitärischem Gerät, um in anderen Teilen der Welt für Sicherheitzu sorgen, wann und wo dies nötig ist, verursacht europaweiterhebliche finanzielle Kopfschmerzen.
    لندن ـ إن تكاليف إرسال القوات والمعدات العسكرية إلى مختلفأنحاء العالم من أجل توفير الأمن متى وحيثما تطلب الأمر تشكل صداعاًمالياً كبيراً في مختلف أنحاء أوروبا.
  • Wir verfügen über Kriterien für genetische Tests von BRCA1und BRCA2 sowie über Richtlinien für risikoangepassteÜberwachungsprogramme – einschließlich risikomindernder Operationen, wo dies nötig ist.
    ولقد أصبح لدينا معايير للاختبار الجيني لكل من الجين BRCA1والجين BRCA2 والمبادئ الاسترشادية لبرامج المراقبة المكيفة وفقاًلخطر الإصابة ـ بما في ذلك التدابير الجراحية المقللة للمخاطر، حينتقتضي الضرورة.
  • HeiBt das, es gibt einen Job, den Mister "Alles geht" Megamacho Harry Stamper nicht allein hinkriegt, und wo er meinen Rat nötig hat?
    هل هذا يعنى أن هناك مهمه ؟ "هارى ستامبر" لا يستطيع أنجازها بنفسة ويحتاج إلى مساعدتى