Textbeispiele
  • Sie ist eine verheiratete Frau.
    هي سيدة متزوجة.
  • Ich habe eine verheiratete Frau getroffen.
    قابلت سيدة متزوجة.
  • Sie ist eine glücklich verheiratete Frau.
    هي سيدة متزوجة سعيدة.
  • Die verheiratete Frau lebt in Hamburg.
    تعيش السيدة المتزوجة في هامبورغ.
  • Meine Mutter ist eine verheiratete Frau.
    أمي سيدة متزوجة.
  • Als eine Frankfurter Familienrichterin im März 2007 einer Scheidungswilligen die Aufhebung des Trennungsjahres verweigerte, weil die mit einem gewalttätigen Marokkaner verheiratete Frau habe voraussehen müssen, dass er sein religiös verbrieftes Züchtigungsrecht wahrnehme, empörten sich die Medien nicht etwa über die verkürzte, unhistorische Koran-Auslegung der Juristin, sondern über ihre Rücksichtnahme auf eine fremde Rechtsauffassung.
    عندما رفضت قاضية لدى محكمة الأسرة بفرانكفورت في مارس / آذار 2007 طلبا بالحصول على الطلاق المبكر – دون الإضطرار للانتظار لمدة عام - لأن مقدمة الطلب المتزوجة من المغربي العنيف كان عليها أن تضع في الاعتبار قبل الزواج أنه يمارس حقه الشرعي في تأديبها، لم تثر ثائرة وسائل الإعلام للتفسير القرآني المختصر غير المتماشي مع الزمن ولكن لمراعاتها لقانون أجنبي.
  • Eine Feldstudie, die NADIM daraufhin unternahm, wies nach, dass fast jede zweite verheiratete Frau in Ägypten mindestens einmal häusliche Gewalt erlitten hatte.
    وأثبتت إحدى الدراسات الميدانية التي قام بها مركز النديم أن نصف النساء المتزوجات في مصر تقريباً عانين مرة واحدة على الأقل من العنف المنزلي.
  • Ihr sollt nicht verheiratete Frauen heiraten, ausgenommen die Frauen, die in eurem Besitz sind, die aus gerechter Kriegsbeute stammen (und deren Ehebande dadurch nichtig wurden). Das ist Gottes Rechtsbestimmung. Ihr dürft mit eurem Vermögen Frauen, die nicht zu den Verbotenen gehören, rechtmäßig heiraten (aber nicht zu Konkubinen nehmen). Für eine solche Heirat, die euch Freude bringt, habt ihr den Frauen die ihnen zustehende Morgengabe zu überreichen. Die Morgengabe ist eine Pflicht. Sie muß voll und ganz entrichtet werden, es sei denn, daß die Frauen euch wohlwollend etwas davon erlassen. Gott entgeht nichts, ist Er doch der Allwissende, der Allweise.
    والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيما تراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما
  • Verheiratet die ledigen Frauen und Männer, die unter euch sind, desgleichen die Rechtschaffenen unter euren Sklaven und Sklavinnen! Sollten sie arm sein, wird Gott sie aus Seiner Gabenfülle reich machen. Gott umfaßt alles, und Sein Wissen ist unermeßlich.
    وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم
  • b Verwendung von Verhütungsmitteln bei 15- bis 49-jährigen Frauen, die verheiratet sind oder in einer Partnerschaft leben.
    (ب) النسبة المئوية للنساء المتزوجات أو المرتبطات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة واللائي يستخدمن وسائل منع الحمل.
  • Stattdessen wurde mir von einer Studentin eine kurzewissenschaftliche Arbeit überreicht, in der sie darstellt, wie sichihr ältere verheiratete Frauen in Nachtklubs anboten.
    وبدلاً من ذلك فقد استمتعت إلى كلمة قصيرة من إحدى الطالباتعن تعرضها للسيدات المتزوجات الأكبر سناً اللاتي يراودنها عن نفسها فيالملاهي الليلية.
  • Zur Zeit der Veröffentlichung von Friedans Buch im Jahr1963 zog der Kapitalismus verheiratete Frauen in wachsende Sektorenwie Dienstleistung, Büroarbeit und Information.
    وحين صدر كتاب فريدان في العام 1963، كانت الرأسمالية تجتذبالنساء المتزوجات في قطاعات مثل الخدمات المتوسعة، والأعمال الكتابيةوالسكرتارية، والمعلومات.
  • In Westeuropa und Nordamerika stiegen die Scheidungsratenrapide an, nachdem verheiratete Frauen in den 1970er und 1980er Jahren in die Arbeitswelt eintraten. Die meisten dieser Scheidungenwurden Frauen angestrengt.
    ففي أوروبا الغربية وشمال أميركا ارتفعت معدلات الطلاق إلىعنان السماء مع اندفاع النساء المتزوجات إلى سوق العمل في سبعينياتوثمانينيات القرن العشرين، وكانت أغلب طلبات الطلاق آنذاك مقدمة مننساء.
  • In den USA liegen die Scheidungsraten bei gut ausgebildeten Frauen heute viel niedriger als bei weniger gut ausgebildeten Frauen. Und Frauen mit guten Jobs oder einem College- Abschluss sindim Alter von 35 Jahren eher verheiratet, als Frauen mittraditionellem Hintergrund.
    ففي الولايات المتحدة أصبحت الآن معدلات الطلاق بين النساءالمتعلمات أقل كثيراً من مثيلاتها بين النساء غير المتعلمات، كما أصبحالنساء الحاصلات على وظائف طيبة أو اللاتي أكملن تعليمهن الجامعي أكثرميلاً من النساء الأكثر تقليدية إلى الزواج في سن الخامسةوالثلاثين.
  • Sie ist die Art von Frau, die verheiratet sein sollte mit... jemand.
    أعتقد أنها من النوع الذي تستحق بالتأكيد أن تتزوج... بشخص مهم