Textbeispiele
  • Ich bin bereit, einen Kompromiss einzugehen, um diese Situation zu lösen.
    أنا مستعد للتسوية والتوصل إلى وسط لحل هذه الموقف.
  • Wenn wir Kompromisse eingehen, können wir eine Lösung finden, die uns allen gerecht wird.
    إذا قمنا بالتسوية، يمكننا أن نجد حلا يرضينا جميعا.
  • Es ist wichtig, Kompromisse einzugehen, um in Verhandlungen voranzukommen.
    من الهام قبول التسوية للتقدم في المفاوضات.
  • In einer Beziehung muss man oft Kompromisse eingehen.
    غالبا ما يتعين عليك التساوي في العلاقات.
  • Wir können keine Kompromisse eingehen, wenn es um unsere Grundwerte geht.
    لا يمكننا التنازل عن مبادئنا الأساسية.
  • Ohne Antworten wird es wohl keine Debatten mehr darüber geben, welche Kompromisse eine Regierung eingehen darf und welche nicht.
    بدون الإجابة على هذه الأسئلة لن تكون هناك أرضية لمناقشة والمدى الذي يسمح أو لا يسمح أن تصل إليه الحكومة للتوصل إلى حلول وسط.
  • Ein derartiges Arrangement kann jene starke öffentliche Legitimität begründen, die die Palästinenser am Verhandlungstischbrauchen werden, um echte Kompromisse eingehen zu können.
    والتوصل إلى مثل هذا الاتفاق من شأنه أيضاً أن يوفر الشرعيةالشعبية القوية التي سيحتاج إليها الفلسطينيون على طاولة المفاوضات منأجل التوصل إلى أي تسوية حقيقية.
  • Man muss nicht lange nach den Gründen suchen, warum der Iran die Grenzen der internationalen Toleranz austestet: um die Demütigungen der Ära Mossadegh wiedergutzumachen; um der Region undder übrigen Welt sein überragendes technisches Können zudemonstrieren; um den westlichen Mächten klarzumachen, dass der Iran keine Kompromisse eingehen wird, was sein „ Recht“ auf die Anreicherung von Uran unter dem Atomwaffensperrvertrag anbelangt –das als Doppelmoral empfundene Vorgehen des Westens in den späten1980er Jahren lieferte den Iran schließlich der chemischen Kriegsführung Saddam Husseins aus.
    والواقع أن المرء لا يحتاج إلى بذل جهد كبير في البحث عنالأسباب التي قد تدفع إيران إلى اختبار حدود التسامح الدولي: التعويضعن مذلة عهد مصدَّق وما بعده؛ واستعراض القدرات التكنولوجية المتفوقةأمام المنطقة والعالم ككل؛ والتأكيد للقوى الغربية ـ التي بلغت بهاازدواجية المعايير حد التغاضي عن الحرب الكيماوية التي شنها صدّامحسين على إيران في أواخر الثمانينيات ـ على أنها لن تتنازل عن "حقها"في تخصيب اليورانيوم بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحةالنووية.
  • Jeder muss Kompromisse eingehen und jeder muss auch seineeigenen Hoffnungen und Bedenken in einem abschließenden Textreflektiert finden.
    يتعين على الجميع أن يقبلوا بالحلول الوسط، ولكن من الضروريأيضاً أن يروا آمالهم واهتماماتهم منعكسة في النص النهائيللدستور.
  • Das größte Hindernis für erfolgreiche Gespräche liegt inseiner widersprüchlichen Situation: Um Kompromisse eingehen zukönnen, muss er sein Gesicht wahren; aber um sein Gesicht zuwahren, darf er keine Kompromisse eingehen.
    والعقبة الأكبر التي قد تحول دون التوصل إلى نتائج ناجحةتتمثل في التناقض الذي يحيط بموقفه: فلابد لكي يقبل بالتسوية أن يحفظماء وجهه، ولكن لكي يحفظ ماء وجهه فيجب عليه ألا يقبلبالتسوية.
  • Charismatische Politiker agieren durch Polarisierung, Galvanisierung und Mobilisierung von Unterstützern. Routinepolitikdagegen bedeutet, sich zurückzuhalten und Kompromisse eingehen zukönnen.
    إن الساسة الكاريزميين يعملون من خلال الاستقطاب، والشحن،وتعبئة الأنصار؛ أما السياسة الروتينية فهي تتطلب على النقيض من هذاالبقاء بعيداً عن الأنظار والاستعداد لتقديم التنازلات وتغليب الحلولالوسط.
  • Natürliche Ressourcen wie Öl-, Gas-, Diamanten- und andere Edelsteinvorkommen fördern die Korruption, da die staatlichen Organe von den Exporterlösen leben können, ohne „ Kompromisse“ mitihren eigenen Gesellschaften eingehen zu müssen.
    ذلك أن الموارد الطبيعة مثل النفط والغاز والماس والمعادنالنفيسة الأخرى تتسبب بصورة عامة في توليد الفساد، لأن عائدات تصديرهاتمكن الحكومات من تدبير نفقاتها دون الحاجة إلى "التفاهم" معمجتمعاتها.
  • - Das will ich nicht. - Wir alle müssen Kompromisse eingehen.
    لا أريد فعل ذلك - علينا جميعاً قبول حل وسيط -
  • Er wird auf den CT- Kompromiss eingehen.
    بالطبع سيعطى هذا صورة مثل الأشعه المقطعية
  • Aber du musst auch Kompromisse eingehen.
    لكن على المرء أن يقدم تنازلات