Textbeispiele
  • Der Präsident hat die Ernennung des neuen Ministers angekündigt.
    أعلن الرئيس عن تسمية الوزير الجديد.
  • Die Ernennung des Botschafters erfolgte durch den außenminister.
    تمت تسمية السفير عن طريق وزير الخارجية.
  • Er war sehr stolz auf seine Ernennung zum Abteilungsleiter.
    كان فخورا جدا بتعيينه كرئيس للقسم.
  • Die Ernennung von Frau Schmidt zur Geschäftsführerin wurde einstimmig beschlossen.
    تمت الموافقة بالإجماع على تعيين السيدة شميدت كمديرة تنفيذية.
  • Die Ernennung des neuen Verwaltungsrates wird nächste Woche erwartet.
    من المتوقع أن يتم تعيين مجلس الإدارة الجديد الأسبوع المقبل.
  • Mit der Ernennung des Sonderbeauftragten will Steinmeier die diplomatischen Aktivitäten in der Region konzentrieren und verstärken.
    يرغب شتاينماير من خلال تعيين المفوض الخاص تكثيف وتفعيل جهود الدبلوماسية الألمانية في المنطقة.
  • Bundesminister Steinmeier beglückwünscht Willi Lemke zur Ernennung als Sportberater des VN-Generalsekretärs
    وزير الخارجية الألمانية شتاينماير يهنئ فيلي ليمكى على تعيينه مستشاراً للشئون الرياضية للأمين العام للأمم المتحدة
  • Ich gratuliere Willi Lemke sehr herzlich zu seiner Ernennung zum neuen Sonderbeauftragten des VN-Generalsekretärs für Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden.
    أتوجه بخالص التهاني القلبية لفيلي ليمكى على اختياره لتولي منصب مفوض أمين عام الأمم المتحدة الخاص للشئون الرياضية من أجل التنمية والسلام.
  • Bundesminister Steinmeier begrüßte die Entschlossenheit der neuen US-Regierung, sich intensiv im Nahostkonflikt zu engagieren. Dies werde nicht nur durch die Ernennung eines Sonderbeauftragten, sondern auch durch dessen schnelle Reise in die Region deutlich.
    ومن جانبه رحب وزير الخارجية الألمانية بإبداء الحكومة الأمريكية الجديدة عزمها على الانخراط المكثف في حل الصراع الدائر في الشرق الأوسط، ولا يتضح ذلك من خلال تعيين المبعوث الخاص فحسب، بل أيضاً من خلال زيارته السريعة للمنطقة.
  • Vor dem Hintergrund der beispiellosen Wirtschafts- und Finanzkrise steht Europa vor entscheidenden Weichenstellungen: die Europawahl, die Ernennung einer neuen EU-Kommission sowie die Ratifizierung des Vertrages von Lissabon.
    على خلفية الأزمة الاقتصادية والمالية غير المسبوقة تواجه أوروبا خيارات حاسمة ومصيرية تتمثل في: الانتخابات الأوروبية وتعيين مفوضية أوروبية جديدة وكذلك التصديق على معاهدة لشبونة.
  • Der Bundespräsident ist das Staatsoberhaupt der Bundesrepublik Deutschland. Er vertritt die Bundesrepublik nach innen und nach außen. Der Bundespräsident übernimmt wichtige Aufgaben: die völkerrechtliche Vertretung der Bundesrepublik Deutschland, die Ernennung und Entlassung des Bundeskanzlers und die Ausfertigung von Gesetzen.
    يمثل الرئيس الاتحادي - بوصفه رئيس جمهورية ألمانيا الاتحادية - البلاد داخليا وخارجيا، فالرئيس الاتحادي يتولى مهام عظيمة الشأن ومنها: تمثيل ألمانيا بين دول العالم من الناحية القانونية، تعيين وإقالة المستشار الاتحادي والمصادقة على القوانين.
  • Bundesaußenminister Steinmeier hat Botschafter Bernd Mützelburg zum Sonderbeauftragten für Afghanistan und Pakistan ernannt. Mit der Ernennung des Sonderbeauftragten wird das diplomatische Engagement Deutschlands gegenüber Afghanistan und Pakistan weiter intensiviert.
    قام وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بتعيين السفير بيرند موتسلبورج مفوضاً خاصاً لأفغانستان وباكستان، مما يعني مزيداً من تعزيز الجهود الدبلوماسية الألمانية تجاه أفغانستان وباكستان.
  • Doch die wichtigste Nachricht hob sich der US-Präsident für seine Video-Ansprache an die Gipfelteilnehmern auf: die Ernennung seines Beraters Rashad Hussain zum US-Repräsentanten für die muslimische Welt.
    لكن الخبر الأهم الذي أرسله الرئيس الأمريكي من خلال خطابه المسجَّل الذي وجَّهه إلى المشاركين في المنتدى هو تعيين مستشاره القانوني، رشاد حسين، ممثِّلاً للولايات المتَّحدة الأمريكية في العالم الإسلامي.
  • Die Ernennung Hussains, dessen Eltern aus Indien in die USA eingewandert sind, ist zunächst ein weiterer Beweis für Obamas Bemühungen, möglichst viele Bevölkerungsgruppen in seine Regierung einzubinden.
    تعيين رشاد حسين الذي هاجر والداه من الهند إلى الولايات المتَّحدة الأمريكية يعدّ قبل كلِّ شيء دليلاً آخر على الجهود التي يبذلها أوباما من أجل إشراك أكثر عدد ممكن من فئات المواطنين الأمريكيين في إدارته.
  • Unmittelbar nach ihrer Ernennung zum "Hohen Vertreter der EU für Außen- und Sicherheitspolitik", wie der offizielle Titel lautet, hat Catherine Ashton Berichterstattern gegenüber jedenfalls erklärt, die Einrichtung der beiden neuen Ämter ermögliche, dass die Stimme Europas in Zukunft lauter und deutlicher zu hören sein werde.
    وبُعيد تسميتها "الممثلة العليا للاتحاد الأوروبي في شؤون السياستين الخارجية والأمنية"، كما ينص اللقب الرسمي، أعلنت كاثرين أشتون في لقاء صحفي، أن استحداث المنصبين يمكن من أن يُسمع صوت أوروبا في المستقبل بشمل أعلى وأكثر وضوحاً.