Textbeispiele
  • Die Wahrung der sozialen Werte ist das Rückgrat jeder Gesellschaft.
    الحفاظ على القيم الاجتماعية هو العمود الفقري لأي مجتمع.
  • Diese Gemeinschaft legt großen Wert auf soziale Werte und Normen.
    تضع هذه الجماعة قيمة كبيرة على القيم والمعايير الاجتماعية.
  • Eine der größten Herausforderungen unserer Zeit ist der Wandel unserer sozialen Werte.
    أحد أكبر التحديات في زماننا هو التغير في قيمنا الاجتماعية.
  • Die Erziehung unserer Kinder zu guten sozialen Werten sollte oberste Priorität haben.
    يجب أن تكون تربية أطفالنا على القيم الاجتماعية الجيدة أولوية قصوى.
  • Die sozialen Werte, die wir vermitteln, formen die Zukunft unserer Gesellschaft.
    القيم الاجتماعية التي ننقلها تشكل مستقبل مجتمعنا.
  • Die AKP basiert – nach den Worten ihres Vorsitzenden Erdogan – "auf humanen und nicht auf religiösen Prinzipien. Ihr Ziel ist das Wohl der türkischen Nation und die Förderung der demokratischen und politischen Maßstäbe". Auch sollte sich das Land auf die Grundsätze "des Säkularismus und der demokratischen sowie sozialen Werte" gründen.
    فالحزب حسب تعبير زعيمه رجب طيب أردوغان "يقوم على أساس إنساني وليس دينيا، بهدف تحقيق سعادة الأمة التركية، وتعزيز معاييرها الديمقراطية والسياسية"، والتأسيس من ثم لبلد قائم على أساس "العلمانية والسمات الديمقراطية والاجتماعية".
  • Unter Geschichte verstehe ich die Erfahrung, dass Gesellschaft, soziale Ordnung, Überzeugungen und Werte - inklusive der Bedeutung von Gerechtigkeit - sich über die Zeit ändern können und tatsächlich ändern. Sie sind keine fixen, ewigen Sachverhalte.
    وبالنسبة لي فإن التاريخ هي التجربة بأن مجتمعا ونظاما اجتماعيا وقناعات وقيما - بما في ذلك معنى العدالة- قادرة على التغيّر وهي في الحقيقة تتغيّر. إنها ليست وقائع ثابتة أبدية.
  • die Anstrengungen aller maßgeblichen Partner, einschließlich des Privatsektors, begrüßend und sie ermutigend, sich weiterhin zu bemühen, als verlässlicher und beständiger Partner aktiv am Entwicklungsprozess mitzuwirken und nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen Auswirkungen ihrer Unternehmungen, sondern auch diejenigen auf die Entwicklung, die Gesellschaft, die Menschenrechte, die Gleichstellung der Geschlechter und die Umwelt zu berücksichtigen und insgesamt den Grundsatz des gesellschaftlichen Verantwortungsbewusstseins der Unternehmen anzunehmen und anzuwenden, also soziale Werte und soziale Verantwortung in die durch Gewinnstreben motivierten Verhaltensweisen und Unternehmenspolitiken einfließen zu lassen, im Einklang mit den innerstaatlichen Gesetzen und sonstigen Vorschriften,
    وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، للمشاركة في عملية التنمية كشركاء ملتزمين يعتمد عليهم، ومن أجل مراعاة الآثار الإنمائية والاجتماعية والآثار المتعلقة بحقوق الإنسان وبالمسائل الجنسانية والبيئية، وليس مجرد الآثار الاقتصادية والمالية فيما يضطلعون به من أعمال، ومن أجل قبول وتطبيق مبدأ المواطنة الصالحة للشركات بصفة عامة، أي جعل القيم والمسؤوليات الاجتماعية تؤثر في السلوك والسياسات القائمة على حوافز الربح، بما يتماشى مع القوانين والأنظمة الوطنية، وإذ تشجع على بذل المزيد من هذه الجهود،
  • in der Erkenntnis, dass die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, darauf gerichtet ist, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu erhöhen,
    وإذ تسلم بأن الإدارة المستدامة للغابات، بوصفها مفهوما ديناميكيا آخذا في التطور، تهدف إلى الحفاظ على القيمة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بجميع أنواعها وتعزيز هذه القيمة، حتى تعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة،
  • Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.
    تهدف الإدارة المستدامة للغابات، بوصفها مفهوما ديناميكيا آخذا في التطور، إلى الحفاظ على القيم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بجميع أنواعها وتعزيز هذه القيم حتى تعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة.
  • den Privatsektor ermutigend, als verlässlicher und beständiger Partner aktiv am Entwicklungsprozess mitzuwirken und nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen Auswirkungen seiner Unternehmungen, sondern auch diejenigen auf die Entwicklung, die Gesellschaft, die Menschenrechte, die Gleichstellung der Geschlechter und die Umwelt zu berücksichtigen und insgesamt den Grundsatz des gesellschaftlichen Verantwortungsbewusstseins der Unternehmen anzunehmen und anzuwenden, also soziale Werte und soziale Verantwortung in seine durch Gewinnstreben motivierten Verhaltensweisen und Unternehmenspolitiken einfließen zu lassen, im Einklang mit den innerstaatlichen Gesetzen und sonstigen Vorschriften,
    وإذ تشجع القطاع الخاص على أن يقوم بدور الشريك المثابر والذي يعتمد عليه في عملية التنمية وألا يكتفي بمراعاة الآثار الاقتصادية والمالية لمشاريعه، بل والآثار الإنمائية والاجتماعية والآثار المتعلقة بحقوق الإنسان والآثار الجنسانية والبيئية أيضا، وبصفة عامة، أن يقبل ويطبق مبدأ المواطنة الصالحة للشركات، أي يجعل القيم والمسؤوليات الاجتماعية تحكم السلوك والسياسة القائمين على حوافز الربح، طبقا للقوانين والأنظمة الوطنية،
  • Was sind diese Werte? Eine soziale Marktwirtschaft statteines ungezügelten Marktkapitalismus; eine Exportwirtschaft, dieauf einer großen und technisch innovativen Produktionsbasis beruht;ein großes Netz kleiner und mittelgroßer Unternehmen häufig in Familienbesitz, das der Weltwirtschaft aufgeschlossengegenübersteht; ein Bewusstsein ökologischer Verantwortung; und ein Misstrauen der finanzgesteuerten Globalisierung und demfinanzgesteuerten organisierten Kapitalismus angelsächsischer Prägung gegenüber.
    ولكن ما هي تلك القيم؟ اقتصاد السوق الاجتماعي بدلاً منرأسمالية السوق الجامحة؛ اقتصاد مبني على التصدير وعلى قاعدة صناعيةضخمة ومبدعة من الناحية الفنية؛ وشبكة ضخمة من المؤسسات الصغيرةوالمتوسطة الحجم، المملوكة لأسر في الكثير من الأحيان، والمنفتحة علىالاقتصاد العالمي؛ وشعور بالمسؤولية البيئية؛ والتشكيك في العولمةورأسمالية الشركات الأشبه بالأسلوب الأنجلوسكسوني القائم علىالتمويل.
  • Die öffentliche Ordnung muss deshalb im Hinblick aufpsychische Erkrankungen sorgsam das potenzielle Risikoberücksichtigen, dass Menschen unter dem Deckmantel der Klassifizierung einer Krankheit unberechtigt soziale und politische Werte aufgezwungen werden.
    وعلى هذا فإن السياسة العامة بشأن المرض العقلي لابد وأن تضعفي الاعتبار إمكانية فرض قيم اجتماعية وسياسية غير مبررة على الناستحت قناع تصنيف الأمراض.
  • Aufgrund welcher Befugnis und mit welcher Rechenschaftspflicht? Welche sozialen Werte werden damitgefördert?
    كيف يتسنى لنا تصنيف الشروط المتصلة بمثل هذه المسائل؟ ومنيتولى تفويض مثل هذه السلطة، وما مدى وهيئة المسئولية التي يتحملها؟وما هي القيم الاجتماعية التي ستبـرز كنتيجة لهذا؟
  • Die einheimischen Bauern werden als unersetzliche Bewahrerdes sozialen Gefüges und traditioneller Werte hingestellt.
    وفي هذا السياق، يتم تصوير المزارعين المحليين كعامل لا غنىعنه في الدفاع عن النسيج الاجتماعي والقيم التقليدية.