Textbeispiele
  • Die Anrainer haben sich über den Lärm beschwert.
    اشتكى المتاخمون من الضجيج.
  • Der Fluss dient als natürliche Grenze für die Anrainerstaaten.
    النهر يعمل كحدود طبيعية للدول المتاخمة.
  • Die Regierung muss die Interessen der Anrainer berücksichtigen.
    يجب على الحكومة أن تأخذ بعين الاعتبار مصالح المتاخمين.
  • Die Anrainer waren gegen das Bauprojekt.
    كان المتاخمون ضد مشروع البناء.
  • Die Anrainer haben ein Recht auf Ruhe und Sicherheit.
    لدى المتاخمين الحق في الراحة والأمان.
  • Vier weitere Herausforderungen neben dem Nahostkonflikt belasten die Zusammenarbeit im Mittelmeerraum. So hat sich erstens keine gleichberechtigte Partnerschaft zwischen den nördlichen und den südlichen Anrainern etabliert.
    إلى جانب الصراع الشرق أوسطي هناك أربعة تحديات أخرى تثقل عاتق التعاون في الاتحاد من أجل المتوسط، منها أولا عدم وجود تكافؤ في المشاركة بين الدول المطلة على البحر الأبيض شمالا وبين تلك التي تطل عليه جنوبا.
  • Daraus wird aber nichts. Insbesondere deutscher Widerstand hat dazu geführt, dass die Union für das Mittelmeer nun doch kein exklusiver Verband der Mittelmeer-Anrainer werden soll, sondern eine Aufwertung und Erweiterung des bestehenden EU-Programms für die Region, des sogenannten Barcelona-Prozesses.
    لكن ذلك لن يتحقق، لأن المقاومة الألمانية لهذا الاتحاد حالت دون أن يصبح رابطة حصرية على البلدان المتوسطية، وألا يتعدى كونه تحسينا وتوسيعا لبرنامج الاتحاد الأوروبي الخاص بالمنطقة، والمسمى باتفاقية برشلونة.
  • Die EU wird den Anrainern Iran, Syrien und vor allem der Türkei deutlich machen müssen, dass sie eine konstruktive Rolle dieser Staaten erwartet.
    بالنسبة للمثلث المذكور تطلب الأمر من الاتحاد الأوروبي أن يوجه للدول المجاورة أي إيران وسوريا ولا سيما لتركيا خطابا واضحا يتضمن ضرورة ممارستها لدور بناء في هذا السياق.
  • sowie unter Hinweis auf den Bericht der im Juli 1979 abgehaltenen Konferenz der Anrainer- und Hinterlandstaaten des Indischen Ozeans,
    وإذ تشير أيضا إلى تقرير اجتماع دول المحيط الهندي الساحلية والخلفية المعقود في تموز/يوليه 1979،