Textbeispiele
  • Die Wahlfälschung verlief mit solcher Hast, dass, wie die britische Zeitung "The Guardian" berichtete, die ihrerseits eine iranische Zeitung der politischen Mitte zitierte, die Wahlbeteiligung in mehr als 30 Städten über 100 Prozent und in weiteren Städten mehr als 130 Prozent betragen habe.
    وكذلك تم تزييف الانتخابات بهذه السرعة، بحيث أنَّ نسبة المشاركة في التصويت وصلت مثلما ذكرت صحيفة "الغارديان" البريطانية نقلاً عن صحيفة إيرانية تابعة للتيار السياسي المعتدل، في أكثر من ثلاثين مدينة إلى أكثر من مائة في المائة وفي مدن أخرى إلى أكثر من مائة وثلاثين في المائة.
  • Nehmen wir als Beispiel den Kommentar in der britischen Tageszeitung "The Guardian" vom 29. Dezember des letzten Jahres, in dem unumwunden von einem Massaker gesprochen wurde, ohne dass auch nur mit einem Wort auf die Gründe für den israelischen Angriff eingegangen wurde.
    ومثال على ذلك نأخذ تعليقاً نشر في صحيفة الغارديان البريطانية في 29 كانون الأول/ ديسمبر من العام الماضي، دار الحديث فيه بشكل صريح عن مذبحة، من دون ذكر كلمة واحدة عن أسباب الهجوم الإسرائيلي.
  • In seinem neuen Roman beschreibt der Auslandskorrespondent der britischen Tageszeitung "The Guardian", Jonathan Steele, den Teufelskreis des Irak-Krieges, der nur durch einen raschen und vollständigen Abzug der ausländischen Truppen durchbrochen werden könnte.
    في كتابه الجديد عن الحرب في العراق يرى جوناثان ستيل، مراسل صحيفة "الجارديان" البريطانية للشؤون الخارجية، أن الحل الوحيد للخروج من حلقة العنف والدمار والقتل التي يعيشها العراق قد يكمن في انسحاب سريع وكامل للقوات الأجنبية من هذا البلد.
  • Achtmal ist Steele im Auftrag des liberalen "Guardian" in den Irak gereist, hat sich im Land umgesehen und mit Irakern verschiedenster sozialer, religiöser und ethnischer Gruppen gesprochen.
    لقد سافر ستيل ثمانية مرات إلى العراق بتكليف من صحيفة "الجارديان" الليبرالية، واستطلع البلد، وتكلم مع العراقيين من مختلف الطبقات الاجتماعية والدينية والعرقية.
  • Erst Anfang Oktober hatte die britische Zeitung "The Guardian" einem Bericht des britischen Geheimdienstes MI5 von 2003 entnommen, dass eine ägyptische Chemie-Firma Technologie gekauft habe, die in einem nuklearen Waffenprogramm verwendet werden könne.
    وكانت جريدة "غارديان" البريطانية قد علمت في بداية شهر أكتوبر/ تشرين الأول الماضي استنادا على تقرير صادر عن جهاز المخابرات البريطاني M 15 في عام 2003 بأن شركة مصرية متخصصة بالكيمياء اشترت تكنولوجيا يمكن استخدامها في مجال برنامج الأسلحة النووية.
  • Die britische Tageszeitung The Guardian berichtet, dass die Gefangenen in 3 Meter mal 1,8 Meter großen Zellen leben, die sie 22 Stunden am Tag nicht verlassen dürfen und kaum Tageslicht sehen. Peirce beschreibt den Grad der Verzweiflung ihrer Mandanten als "unbeschreiblich groß".
    وتفيد صحيفة ذي غارديان البريطانية اليومية بأن المعتقلين يعيشون في زنازين بطول 3 أمتار وبعرض 1,8 متر، لا يغادرونها لمدة 22 ساعة يوميا ولا يرون ضوء النهار. وتصف المحامية بيرس وضع موكليها المتردي بأنه "عسير للغاية".
  • Das Innenministerium hat den Insassen ein striktes Redeverbot mit der Presse erteilt. Erst nachdem der Guardian monatelang vor Gericht geklagt hatte, wurde ihm als einziges Medium ein Interview mit einem der Insassen gewährt.
    وفرضت وزارة الداخلية على المعتقلين حظر التحدث مع الصحافة. وفقط بعد أن رفعت جريدة الغارديان دعوى قانونية استمرت لعدة أشهر أمام المحاكم سُمح لها كوسيلة إعلامية وحيدة بعمل مقابلة مع أحد المعتقلين.
  • Bis dahin "ertrinken wir in Daten ohne Sichtbarkeit" wie ein Leser des britischen "Guardian", dem die 92.000 Dokumente zeitgleich mit der "New York Times" und dem "Spiegel" zugespielt wurden, richtig bemerkt.
    إلى أن يحدث ذلك فإن مصيرنا هو "الغرق في أدغال معلومات تمنع الرؤية"، مثلما لاحظ – عن حق - أحد قراء "الغارديان" البريطانية التي حصلت على الوثائق البالغ عددها 29 ألف وثيقة بالتزامن مع صحيفة "نيويورك تايمز" ومجلة "دير شبيغل".
  • Der Wissenschaftsfall, der für die Kampagne wohl diebedeutendste Rolle spielte, war die Klage der Vereinigung derbritischen Chiropraktiker gegen den wissenschaftlichen Autor Simon Singh und seinen Artikel über „ Pseudobehandlungen“, den er 2008 im Guardian veröffentlicht hatte.
    ولعل القضية المرتبطة بالعلوم والتي لعبت الدور الأعظم فيالحملة كانت دعوى أقامتها جمعية تقويم العمود الفقري البريطانية ضدكاتب العلوم سيمون سينغ بسبب مقال نشره في الجارديان عام 2008، ناقشفيه "علاجات وهمية".
  • NEW YORK – Der Lebenspartner des Guardian- Kolumnisten Glenn Greenwald wurde am Flughafen London- Heathrow in Gewahrsam genommen,neun Stunden lang verhört und gezwungen, seine elektronischen Geräte auszuhändigen (von denen einige angeblich Dokumenteenthielten, die Greenwald vom ehemaligen externen Mitarbeiter des US- Geheimdienstes Edward Snowden zugespielt worden waren). Die Tortur, die David Miranda über sich ergehen lassen musste, ist einschockierender Beweis, wie sich die Bedingungen unter denen die Presse arbeitet, gewandelt haben.
    نيويورك- ان محنة ديفيد ميراندا شريك الكاتب في الجارديان جلنجرينلود والذي تم احتجازه في مطار هيثرو في لندن وتم التحقيق معه لتسعساعات وتم اجباره على تسليم اجهزته الالكترونية (لقد كانت هناك مزاعمبإن بعضها احتوى مستندات تم تسريبها لجرينولد من قبل المتعاقد معالاستخبارات الامريكية ادوارد سنودن ) هي دليل مشين على تغير الاجواءالمحيطة بالصحافة وهذا ينطبق كذلك على قيام المسؤولين الحكوميينبتهديد مدير تحرير صحيفة الجارديان الن راسبريدجر بتهم جنائية واجبارموظفي الجارديان على تدمير معدات الحاسوب في مكاتب الصحيفة ولكن مايثير الصدمة فعلا ان كل ذلك يحدث في المملكة المتحدة.