die Etagere
صحن الضيافة {ذو أدوار}
Textbeispiele
  • Diese Entwicklungen lassen vermuten, dass man in den oberen Etagen von Wirtschaft und Politik endlich verstanden hat, dass die Welt über die globale Wirtschaftskrise hinaus nicht nur eine Sozial- und Beschäftigungskrise erlebt, sondern auch eine Klima-und Ressourcenkrise.
    وتشير هذه التطورات إلى أن زعماء العالم بدءوا أخيراً يدركونأن العالم، بعيداً عن الأزمة الاقتصادية العالمية، يعيش أزمة اجتماعيةومشكلة خانقة فيما يتصل بتشغيل العمالة، هذا فضلاً عن أزمة المناخوأزمة الموارد.
  • Leider gibt es für Manager aus den tieferen Etagen keineöffentlich zugänglichen Daten, um einen Kausalzusammenhang zwischender leistungsabhängigen Bezahlung durch Boni und der Risikobereitschaft herzustellen.
    ولكن من المؤسف أننا لن نجد أية بيانات عامة متاحة لإقامةالعلاقة السببية بين مدى حساسية المكافأة في مقابل الأداء وبين خوضالمجازفة بين المستوى الأدنى من المديرين.
  • Sie sind nach Etagen gestaffelt, damit die 16 Aufzüge die 31.259 Angestellten... ..ohne Staus abfertigen können. und mache ein oder zwei Überstunden,... ..besonders bei schlechtem Wetter.
    مقسمة حسب الطوابق، لكي تتمكن المصاعد ...من تحمل المستخدمين الـ31.259 بدون تزاحم خطير ... أما بالنسبة لي، فأبقى في أغلب الأحيان بالمكتب وأعمل لساعة أو ساعتين إضافيتين
  • Mieteten die oberen zwei Etagen im Hotel Garibaldi.
    لقد أخذوا الطابقين الأعليين في فندق غاريبالدي.
  • In der Etage darunter sind die Leibwächter,
    الحراس بالطابق الأسفل التالي
  • Die Aufzugtüren zur obersten Etage wurden zugeschweißt, und man muss an den Leibwächtern vorbei.
    أبواب المصعد في الطابق الأعلى ملحومة سوية وكل شيء يجب أن يذهب من خلال الحراس.
  • Das ist meine Etage.
    (توماس إديسون كان يدخن عدة مرات في اليوم نعم، لكن اخترع أشياء أيضاً - اخرس -
  • Er kommt aus der Etage unter Ihnen!"
    بلى - كلا - بلى - كلا -
  • Nun, jetzt bist du in Sicherheit, zuru"ck auf der guten, alten 27. Etage.
    . عدت إلى الطابق الـ27
  • Fünf Etagen. Direkt auf die Strasse. Und kein BIut im Körper.
    خمسة قصص، مباشرة تماماً كان الجسد خاليا من الدماء