Textbeispiele
  • Eine Million tote Iraker seit dem Einmarsch 2003 - na und? Täglich tote Zivilisten in Afghanistan - sind sie nicht selbst schuld am ihrem Schicksal?
    ومنذ اجتياح العراق في عام 2003 بلغ عدد العراقيين الذين قتلوا في هذه الحرب مليون شخص - وهنا يسأل سائل: ما العجب في ذلك؟ وفي كلِّ يوم يسقط قتلى مدنيون في أفغانستان - وفي هذا الصدد يقول قائل: أليسوا هم بالذات المسؤولون عن مصيرهم هذا؟
  • Cizik, ehemaliger Vizepräsident der NAE und Gründer der "New Evangelical Partnership for the Common Good", sieht die Probleme aber nicht in einem neuen Rassismus, sondern schlicht in Ignoranz.
    لكن سيزيك، الرئيس السابق للجمعية الوطنية للإنجيليين ومؤسس منظمة "الشراكة الإنجيلية الجديدة للصالح العام"، لا يرى أن هذه المشاكل تكمن في حركة عنصرية جديدة، وإنما ببساطة في الجهل.
  • erkennt an, wie nützlich für die Durchführung dieser Resolution wirksame na- tionale Kontrolllisten sind, und fordert alle Mitgliedstaaten auf, erforderlichenfalls so bald wie möglich solche Listen zu erstellen;
    (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛
  • Der Rat begrüßt alle von den Mitgliedstaaten bereits unternommenen Anstrengungen und fordert sie auf, die Empfehlungen des Aktionsprogramms, das im Juli 2001 von der Konferenz der Vereinten Nationen über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verabschiedet wurde, auf na- tionaler, regionaler und internationaler Ebene vollständig umzusetzen.
    “ويرحب المجلس بجميع الجهود التي قامت بها الدول الأعضاء فعلا ويدعوها إلى أن تنفذ تنفيذا كاملا على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والذي عُقد في تموز/يوليه 2001.
  • verurteilt entschieden die Gewalthandlungen und sonstigen Verletzungen des humanitären Völkerrechts und der Menschenrechte in der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere diejenigen, die gegen Zivilpersonen begangen werden, und verlangt, dass alle betroffenen Parteien und Regierungen in der Region, einschließlich der Regierung der na- tionalen Einheit und des Übergangs, unverzüglich alle notwendigen Schritte unternehmen, um die für diese Verletzungen verantwortlichen Personen vor Gericht zu stellen, die Achtung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts sicherstellen, gegebenenfalls mit entsprechender internationaler Unterstützung, sowie die Sicherheit und das Wohlergehen der Zivilbevölkerung gewährleisten;
    يدين بشدة العنف والانتهاكات الأخرى للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ولا سيما ما ارتكب منها ضد المدنيين، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويطالب بأن تسارع جميع الأطراف والحكومات المعنية في المنطقة، بما فيها حكومة الوحدة الوطنية والانتقال، إلى اتخاذ جميع الخطوات الضرورية من أجل تقديم المسؤولين عنها للعدالة وكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، من خلال المساعدة الدولية ذات الصلة عند الاقتضاء، فضلا عن ضمان الأمن والسلامة للسكان المدنيين؛
  • außerdem begrüßend, dass mit der am 16. November 2006 in Addis Abeba von dem Generalsekretär und dem Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union unterzeichneten Erklärung über die Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Na-tionen und der Afrikanischen Union der Rahmen für das Zehnjahresprogramm zum Kapazitätsaufbau für die Afrikanische Union verabschiedet wurde, in dem als Kernbereiche für die Zusammenarbeit zwischen der Afrikanischen Union und den Vereinten Nationen der Aufbau von Institutionen, die Erschließung der Humanressourcen, Jugendarbeitslosigkeit, Finanzmanagement, Friedens- und Sicherheitsfragen, die politische, rechtliche, soziale, wirtschaftliche, kulturelle and menschliche Entwicklung sowie Ernährungssicherung und Umweltschutz hervorgehoben werden und der einen wichtigen Schritt zur Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen darstellt,
    وإذ ترحب أيضا باعتماد إطار برنامج العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي الوارد في الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الذي وقعه الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والذي يسلط الضوء على المجالات الرئيسية للتعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وهي بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وبطالة الشباب والإدارة المالية ومسائل السلام والأمن والتنمية السياسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبشرية والأمن الغذائي وحماية البيئة، باعتباره خطوة مهمة لزيادة تعزيز مستوى التعاون بين المنظمتين،
  • Na und? Der Handel ist nur eine der vielen wichtigen Verknüpfungen zwischen den US-amerikanischen und europäischen Volkswirtschaften.
    ولكن ماذا يعني هذا؟ إن التجارة ليست أكثر من رابطة واحدة بينالعديد من الروابط الاقتصادية المهمة بين الولايات المتحدة وبلدانأوروبا.
  • Mao selbst fasste diesen psychologischen Zustand sozusammen: „ Nun ist eine Zeit des Aufruhrs, und ich bin einfachglücklich über das Chaos.“ In seiner Anordnung mit dem Titel„ Betreffend Beißvorfälle“ erklärte Mao: „ Na und?
    وكما لخص ماو هذه الحالة النفسية: "الآن حان وقت الاضطرابوالاهتياج، وأنا سعيد بهذه الفوضى".
  • - Damit wollen sie dich fangen. - Na und?
    - لقد نظموا هذا للإمساك بك - حسناً , أي منه ؟
  • "Ich bin so mondän." Und ich sage: "Na und?"
    "كانت تقول: "أنا من النوع الفتّان "فأقول: "ماذا إذاً؟