Textbeispiele
  • Die steigende Tendenz der weltweiten Bevölkerung ist besorgniserregend.
    إن الاتجاه التصاعدي للسكان العالميين يثير القلق.
  • Es gibt eine steigende Tendenz zur Nutzung erneuerbarer Energien in unserem Land.
    هناك اتجاه تصاعدي لاستخدام الطاقة المتجددة في بلادنا.
  • Die steigende Tendenz der Hauspreise macht es für junge Leute schwer, ein Haus zu kaufen.
    يجعل الاتجاه التصاعدي في أسعار العقارات من الصعب على الشباب شراء منزل.
  • Wir haben in unserem Unternehmen eine steigende Tendenz bei den Verkaufszahlen festgestellt.
    لقد لاحظنا اتجاها تصاعديا في أرقام المبيعات في شركتنا.
  • Es gibt eine steigende Tendenz in der Zahl der Menschen, die sich für eine vegane Lebensweise entscheiden.
    هناك اتجاه تصاعدي في عدد الأشخاص الذين يختارون أسلوب الحياة النباتي.
  • Im Durchschnitt unterstützte das OHCHR während der letzten Jahre zwei oder drei solcher Kommissionen oder Untersuchungen pro Jahr, mit steigender Tendenz.
    وفي السنوات القليلة الماضية، قدمت المفوضية، في المتوسط، الدعم للجنتين أو ثلاث لجان أو عمليات تحقيق في السنة، ويشير الاتجاه إلى حدوث زيادة في عدد هذه المهام.
  • nimmt außerdem Kenntnis von der steigenden Tendenz der Verwaltungskosten des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen und von der Absicht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, diese Angelegenheit im Rahmen der Haushaltsvorschläge des Fonds für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 weiter zu behandeln;
    تحيط علما أيضا باتجاه المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى الزيادة وباعتزام اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مواصلة النظر في المسألة في سياق مقترحات ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2006-2007؛
  • In den industrialisierten Volkswirtschaften mit ihren zunehmend flexiblen Arbeitsmärkten und ihren neuen Mechanismen zur Untervergabe von Aufträgen bestand eine steigende Tendenz zu dem Beschäftigungsverhältnis der Gelegenheitsarbeit.
    وانتشرت ترتيبات العمل العرضي على نطاق كبير في الاقتصادات الصناعية وصاحبتها أسواق عمل متزايدة المرونة وآليات جديدة للتعاقد من الباطن.
  • Von 1990 bis 1999 vervierfachten sich die weltweiten Ströme ausländischer Direktinvestitionen von 200 Milliarden auf 884 Milliarden Dollar, und ihr Anteil am Bruttoinlandsprodukt weist in den Entwicklungsländern allgemein eine steigende Tendenz auf.
    وقد زادت التدفقات العالمية للاستثمار المباشر الأجنبي بمقدار أربعــــة أمثـــــال بين عامــــــي 1990 و 1999، وذلك من 200 بليون دولار إلى 884 بليون دولار، ونسبتها إلى الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الارتفاع بصفة عامة في البلدان النامية.
  • Die Alternativprognose besagt, dass das jährliche Haushaltsdefizit nach zehn Jahren wieder bei 4,7% des BIP liegt unddas Schulden/ BIP- Verhältnis 83% betragen wird, mit steigender Tendenz.
    وتعني التوقعات البديلة ضمناً أن عجز الموازنة السنوي فينهاية الأعوام العشرة سوف يعود إلى الارتفاع إلى 4,7% من الناتجالمحلي الإجمالي، مع بلوغ نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 83%مع استمرارها في الارتفاع.
  • Bei internationalen Patentanmeldungen ist China auf demvierten Platz, mit steigender Tendenz.
    كما تحتل الصين المرتبة الرابعة على مستوى العالم من حيثطلبات الحصول على براءات الاختراع الدولية.
  • Darüber hinaus müssen die Sozialleistungen und die Sozialversicherungen gestärkt werden, um eine Tendenz steigender Ungleichheit umzukehren.
    ولابد علاوة على ذلك من تعزيز الخدمات الاجتماعية والضمانالاجتماعي من أجل عكس نمط اتساع فجوة التفاوت.
  • Mit zwei Billionen Dollar an Überschussreserven und der Aussicht, dass 85 Milliarden Dollar jeden Monat dazukommen,erhalten die Banken 5 Milliarden Dollar pro Jahr, Tendenz steigend,ohne irgendein Risiko einzugehen.
    ومع وجود 2 تريليون دولار في هيئة احتياطيات فائضة، واحتمالإضافة 85 مليار دولار إلى هذا المبلغ كل شهر، فإن البنوك تلقى 5 ملياردولار سنويا، ويستمر هذا الرقم في الارتفاع، من دون خوض أيمجازفة.
  • Tendenz steigend.
    .بتزايد
  • 312.000, Tendenz steigend.
    إنها 312 ألف نقطة و هي في ازدياد