Textbeispiele
  • Heute ist der erste Tag des Rests deines Lebens.
    اليوم هو اليوم الأول في بقية حياتك.
  • Der erste Tag der Schule war sehr aufregend.
    كان اليوم الأول من المدرسة مثيراً جداً.
  • Ich erinnere mich noch an den ersten Tag, als wir uns trafen.
    لا زلت أتذكر اليوم الأول الذي التقينا فيه.
  • Sie war nervös an ihrem ersten Arbeitstag.
    كانت متوترة في اليوم الأول من عملها.
  • Der erste Tag ist immer der schwierigste.
    اليوم الأول هو دائما الأصعب.
  • Ich glaube, wir können eine sehr aktive Diplomatie erwarten – gerade auch im Nahen Osten. Hier rechne ich mit einem intensiven Engagement der neuen Regierung vom ersten Tag an. Das erhöht die Chancen, auf dem Weg zum Frieden voranzukommen. Wir Europäer werden mit Washington an einem Strang ziehen.
    أعتقد أنه يمكننا أن نتوقع دبلوماسية نشطة جداً وخصوصاً في الشرق الأوسط أيضاً، وهنا نتوقع إسهاماً مكثفاً من اليوم الأول، مما يزيد من فرص إحراز تقدم على طريق السلام. وسنعمل نحن معشر الأوروبيين في نفس الاتجاه مع واشنطن.
  • Die Erwartungen an Sie gehen fast über das menschliche Maß hinaus. Und die Herausforderungen, die Sie vom ersten Tag an begleiten, sind immens: ein Finanzsystem, das immer noch wankt, eine Wirtschaft auf dem Weg in die Rezession, eine Welt in Unsicherheit, eine Welt im Wandel.
    إن ما يتوقعه الناس منكم يكاد يتخطى حدود البشر، كما أن التحديات التي تنتظركم من أول يوم لكم هائلة: نظام مالي لا يزال يترنح، اقتصاد متجه نحو الانكماش، عالم لا يعرف الأمن، عالم في مرحلة التحول.
  • Sport in Afrika ist ohne Fußball undenkbar. Der erste Tag der Westafrikareise von Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier in Ghana stand deshalb auch ganz im Zeichen von König Fußball.
    لا يمكن تصور الرياضة في أفريقيا دون كرة القدم، لذلك فقد أمضى وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير أول أيام رحلته في غانا في رحاب كرة القدم، ملكة الألعاب الرياضية.
  • Jean weiß noch auf den Tag genau, wann er hier ankam: "Mein erster Tag in Deutschland war der 21. April 1961. An ihr Einreisedatum erinnern sich die meisten Migranten der ersten Generation noch sehr genau", erklärt er.
    لا يزال جان يتذكر بكل دقة اليوم الذي وصل فيه إلى ألمانيا: „أول يوم لي في ألمانيا كان 21 نيسان / أبريل 1961 ". يقول جان: لا يزال يتذكر غالبية المهاجرين من الجيل الأول تذكرا دقيقا يوم وفودهم إلى ألمانيا.
  • Erst Tage nach den Festnahmen kam es zu einem Treffen zwischen Generalstabschef Basbug, Staatspräsident Abdullah Gül und Ministerpräsident Tayyip Erdogan. Basbug versicherte anschließend, das Militär werde sich selbstverständlich den Entscheidungen der Justiz beugen.
    وبعد مرور أيام على الاعتقال اجتمع رئيس أركان الحرب باسبوغ ورئيس الدولة عبد الله غول ورئيس الوزراء رجب طيب إردوغان. في أعقاب الاجتماع أكد باسبوغ أن الجيش سينصاع بالطبع إلى حكم القضاء.
  • Ja, das Volk gar als Dreck zu beschimpfen, wie Ahmadinedschad die Demonstranten in den ersten Tagen der Proteste bezeichnete.
    بل وحتى إهانة الشعب بوصفه بصفة القذارة، مثلما وصف أحمدي نجاد المتظاهرين في الأيَّام الأولى من الاحتجاجات.
  • Khamenei hatte erst einen Tag zuvor die Weiterentwicklung des Atomprogramms als größte Errungenschaft des zurückliegenden Jahres gefeiert und eine Umkehr ist deswegen von ihm in dieser Frage nicht zu erwarten.
    وخامنئي أشاد قبل ذلك بيوم واحد فقط بمواصلة تطوير البرنامج النووي الإيراني باعتباره إنجازًا عظيمًا حقَّقته إيران في العام الماضي وقال إنَّ التراجع في هذا الصدد يعتبر لهذا السبب أمرًا غير متوقَّع من قبله.
  • Und ich spreche nicht über eine ferne Zukunft, sondern ich spreche über diese Woche. Denn erst vor ein paar Tagen wurde vom Zentralen Wahlkomitee beschlossen, zwei arabische Parteien, Balad und die zur Vereinigten Arabischen Liste gehörende Ta`al-Partei von der anstehenden Wahl am 10. Februar auszuschließen.
    ولا أتحدث هنا عن المستقبل البعيد، بل عن أسبوع واحد، إذ لم تقرر اللجنة المركزية للانتخابات إلا قبل أيام قليلة، منع حزبين عربيين، بلاد وحزب تعال المنتمي إلى القائمة العربية الموحدة من المشاركة في الانتخابات القادمة في 10 شباط/ فبراير.
  • Erst vor wenigen Tagen hatte der israelische Ministerpräsident Ehud Olmert die düstere Prognose aufgestellt, er befürchte, dass es dieses Jahr doch nicht mehr zu Frieden mit den Palästinensern kommen werde.
    قبل بضعة أيام توقّع رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت، مستقبلاً مظلمًا، حيث أعرب عن خشيته من عدم التوصّل خلال هذا العام إلى سلام مع الفلسطينيين.
  • Passendes Timing, um sich maximale Aufmerksamkeit zu sichern: Es war am ersten Tag des dreitägigen Staatsbesuchs des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy in Marokko, am 22. Oktober, als die kleine Bombe platzte.
    توقيت مناسب من أجل ضمان مستوى أقصى من الاهتمام: كان ذلك في اليوم الأول من الزيارة الرسمية لرئيس الجمهورية الفرنسي نيكولا ساركوزي إلى المغرب، يوم 22 من شهر أكتوبر/تشرين الأول، عندما انفجرت القنبلة الإعلامية الصغيرة.