Textbeispiele
  • Das deutsche Schulsystem unterscheidet sich stark von dem in anderen Ländern.
    النظام الدراسي الألماني يختلف كثيرا عن النظم الدراسية في البلدان الأخرى.
  • Das Schulsystem in Deutschland ist sehr strukturiert.
    النظام الدراسي في ألمانيا مُنظّم بشكل جيد.
  • Die Reform des Schulsystems ist ein wichtiges Thema in der Bildungspolitik.
    إصلاح النظام الدراسي هو موضوع هام في السياسة التعليمية.
  • Ich denke, das Schulsystem sollte mehr auf die individuellen Bedürfnisse der Schüler eingehen.
    أعتقد أن النظام الدراسي يجب أن يلبي أكثر الاحتياجات الفردية للطلاب.
  • Eltern spielen eine wichtige Rolle im Schulsystem.
    الأهل لهم دور هام في النظام الدراسي.
  • Egal ob in Bayern oder Bremen, Baden-Württemberg oder Brandenburg das deutsche Schulsystem bietet noch immer nicht allen Schülern gleiche Chancen.
    سواء تعلق الأمر بولاية بافاريا أو بريمن أو بادن فوتمبرغ أو في براندنبورغ، فإن النظام المدرسي الألماني مازال لا يقدم للتلاميذ فرصا متكافئة.
  • Das muss sich dann fortsetzen im gesamten Schulsystem, wo die Durchlässigkeit größer sein muss.
    ومن ثم لا بد أن يستمر هذا الشكل في كلِّ النظام المدرسي، حيث يجب أن تكون النفاذية أكبر.
  • Bereits im Wahlkampf hatten arabische Politiker die Spaltungstendenzen verstärkt. Ahmad Tibi von der "Vereinigten Arabischen Liste - Arabische Erneuerung" forderte eine Autonomie für das arabisch-israelische Schulsystem und eine gleichberechtigte Aufteilung des Etats.
    لعب السياسيون العرب في هذه المعركة الانتخابية دورًا في توسيع الفجوة ما بين اليهود والعرب. إذ طالب أحمد طيبي، المستشار السابق لياسر عرفات وزعيم تكتل "الحركة العربية للتغيير"، باستقلال نظام التعليم المدرسي العربي-الإسرائيلي وتوزيع عادل للميزانية.
  • Ein Bericht, der vor kurzem vom Diyarbakır Political and Social Research Centre (DİSA) und der Heinrich-Böll-Stiftung herausgegeben und von der Industrie- und Handelskammer in Diyarbakır unterstützt wurde, spricht sich für ein bilinguales Schulsystem aus.
    ويوصي تقرير صدر مؤخراً عن مركز ديار بكار للأبحاث السياسية والاجتماعية ومؤسسة هاينريش بول الألمانية بدعم من غرفة التجارة والصناعة في ديار بكر، يوصي بضرورة إيجاد نظام مدرسي ثنائي اللغة.
  • Interessant ist der Hinweis in dem Bericht, dass zu den ersten türkischen Ausdrücken, die ein kurdisches Kind im türkischsprachigen Schulsystem lernt, "sei still" gehört.
    ومن الأمور المثيرة للاهتمام إشارة التقرير إلى أن من أول التعبيرات التي يتعلمها الطفل الكردي في نظام التعليم باللغة التركية هو "أصمت".
  • Darüber hinaus bleibe die Anforderung bestehen, dass die Eltern der Platzierung der Kinder in Sonderschulen zustimmenmüssten, und Roma- Kinder, die zunächst in diesen Schulenuntergebracht worden seien, hätten die Möglichkeit, später in dasreguläre Schulsystem zurückzukehren und so wieder in die normaleschulische Ausbildung integriert zu werden.
    فضلاً عن ذلك فإن شرط الحصول على موافقة الآباء قبل وضعالأطفال في مدارس خاصة يظل سارياً، بينما كان بوسع أطفال الغجر الذينوضعوا في البداية في مثل هذه المدارس، أن يعودوا إلى المدارس العادية،وبالتالي الاندماج في التعليم الطبيعي.
  • Frankreich hat sein öffentliches Schulsystem inaußerordentlichem Maße geöffnet, den Minderheiten zwar kollektive Rechte verwehrt, aber ihnen dafür rigoros individuelle Rechte wiedas Recht auf alle Sozialleistungen, ungeachtet der Sprache, Religion oder Hautfarbe, zuerkannt.
    فلقد فتحت فرنسا نظام التعليم العام لديها إلى حد غير مسبوق،ورفضت منح الأقليات حقوق خاصة بالجماعات، لكنها في ذات الوقت تؤكدبقوة على الحقوق الشخصية، بما في ذلك الحق الكامل فـي الحصول عـلىكافة الخدمات الاجتماعية، بصرف النظر عن اللغة أو الدين أو لونالبشرة.
  • Dass darunter die Sozialprogramme, die Infrastruktur unddas öffentliche Schulsystem leiden, verstärkt den Druck auf die Mitglieder der Mittelklasse noch, die schlecht ausgebildet sind,lange Arbeitszeiten in zwei schlecht bezahlten Jobs in Kauf nehmenmüssen, keine Freizeit und kein Geld zum Ausgeben haben und soweiter.
    وتعمل تكاليف البرامج الاجتماعية، والبنية الأساسية، والمدارسالعامة على تكثيف الضغوط المفروضة على الطبقة المتوسطة، التي ينتهيبها الحال إلى الحصول على تعليم رديء، والعمل لساعات أطول في أكثر منوظيفة متدنية الأجر، والافتقار إلى وقت الفراغ أو المال القابلللإنفاق، وهكذا.
  • Anfänglich wurde hier ein Grundprinzip angesprochen: Das Schulsystem sollte die Diskriminierung von Schülerinnen nichttolerieren, egal aus welchem Grund.
    ففي البداية أبرزت القضية مبدأً أساسياً: وهو أن نظام المدارسلا ينبغي أن يتسامح مع أي تمييز ضد الطالبات الإناث لأي سبب منالأسباب.
  • Sie wollen im Schulsystem bleiben und die Kinder lebenslang abhaengig machen.
    لأنهم لا يريدون أن تتم تنحيتهم عن تقديم الغذاء للتلاميذ إنهم يريدون تعويد الطلاب على أكلهم مدى الحياة