Textbeispiele
  • Die Spitzenzeiten im Verkehr sind meistens morgens und abends.
    أوقات الذروة في الحركة المرورية عادةً في الصباح والمساء.
  • Die Gymnastikstudios sind normalerweise während der Spitzenzeiten voll.
    تكون صالات الجمناستك ممتلئة عادةً خلال أوقات الذروة.
  • Wartezeiten können während der Spitzenzeiten länger sein.
    قد تكون أوقات الانتظار أطول أثناء أوقات الذروة.
  • Stromkosten können während der Spitzenzeiten höher sein.
    قد تكون تكلفة الكهرباء أعلى خلال أوقات الذروة.
  • Es ist schwierig, einen Tisch in einem Restaurant während der Spitzenzeiten zu bekommen.
    يصعب الحصول على طاولة في المطعم أثناء أوقات الذروة.
  • Was die Finanzierung eines überdurchschnittlichen Tätigkeitsumfangs zu "Spitzenzeiten" angeht, sollte bei Missionen, die den Haushalt für die Friedenssicherungseinsätze über die Basisausstattung bringen, ein einfacher prozentualer Zuschlag erhoben werden.
    ولتمويل مستويات الأنشطة الأعلى من المتوسط، أو “الزيادة” في الأنشطة، ينبغي النظر في فرض رسوم بنسبة مئوية بسيطة مقابل البعثات التي تتضمن ميزانياتها إنفاقا على عمليات حفظ السلام أعلى من مستوى خط الأساس.
  • ersucht den Konferenzausschuss und den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى لجنة المؤتمرات والأمين العام أن يعملا، لدى إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي تحديد اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة من بعضها البعض؛
  • ersucht den Konferenzausschuss und den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى لجنة المؤتمرات والأمين العام أن يعملا، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
  • ersucht den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعمل، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
  • Die letzte derartige Krise des Landes im Jahr 2001 ließ daslokale Bankensystem zusammenbrechen und verursachte die Zahlungsunfähigkeit des Staates. Die Wirtschaft schrumpfte umkolossale 18 Prozent und die Arbeitslosigkeit stieg zu Spitzenzeiten auf über 22 Prozent.
    ان اكبر تلك الازمات في سنة 2001 اسقطت النظام المصرفي فيالبلاد وتسببت في تقصير الحكومة الارجنتينية عن سداد ديونها كما انكمشالاقتصاد بنسبة كبيرة تبلغ 18% وبلغ معدل البطالة نسبة تزيد عن22%.
  • In Singapur entwickeln Regulierer ein innovatives Stromverkaufssystem, um 1,2 Millionen Verbrauchern Echtzeit- Preissignale zu geben, so dass sie in Spitzenzeiten Stromsparen können.
    وفي سنغافورة تعكف الأجهزة التنظيمية على تطوير نظام مبتكرلبيع الطاقة الكهربية يمنح حوالي 1,2 مليون مستهلك الفرصة للتعرف علىسعر استهلاكهم أولاً بأول حتى يصبح بوسعهم أن يتعلموا كيف يحافظون علىالطاقة الكهربية أثناء فترات الذروة.
  • Die Ergebnisse sind nicht zu bestreiten: Zu den Spitzenzeiten befördern die Kleinbustaxis 65 % des gesamten Pendlermarktes.
    والنتائج غير قابلة للإنكار: ففي أوقات الذروة تتولى حافلاتالأجرة الصغيرة 65% من سوق نقل الركاب بالكامل.
  • Zu Spitzenzeiten in den 70er und auch in den 90er Jahrenerreichte Lateinamerikas Anteil an den globalen Auslandsdirektinvestitionen 17 %.
    كانت حصة أميركا اللاتينية في إجمالي الاستثمار المباشرالأجنبي العالمي قد وصلت إلى ذروتها في السبعينيات، ومرة أخرى فيالتسعينيات، حيث بلغت 17%.
  • Viele Europäer haben sich 1999 und 2000 zu Spitzenzeiten inden US- Aktienmarkt eingekauft, nur um jetzt festzustellen, dass sienach dem Zusammenbruch von 2001 mit großen Verlusten verkaufenmüssen.
    فقد اشترى العديد من الأوروبيين في سوق بورصة الولاياتالمتحدة حين كانت في أوجها في عامي 1999 و2000، فقط لكي يجدوا أنفسهمفي النهاية وقد اضطروا للبيع بتخفيضات حادة بعد الانهيار الذي شهدهعام 2001.
  • Die Vereinigten Staaten haben bislang ein chronisches Leistungsbilanzdefizit produziert, das zu seiner Spitzenzeit über6 Prozent des BIP betrug.
    كانت الولايات المتحدة تعاني من عجز مزمن في الحساب الجاري،والذي تجاوز 6% من الناتج المحلي الإجمالي في ذروته.