Textbeispiele
  • Durch effizientes Ressourcenmanagement können wir eine bedeutende Kosteneinsparung erreichen.
    من خلال إدارة الموارد بكفاءة، يمكننا تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
  • Die Einführung von moderner Technologie in unserem Produktionsprozess hat zu erheblichen Kosteneinsparungen geführt.
    أدى استخدام التكنولوجيا الحديثة في عملية الإنتاج لدينا إلى وفورات ملموسة في التكاليف.
  • Die Firma hat eine große Kosteneinsparung durch den Einsatz von erneuerbaren Energien erreicht.
    حققت الشركة وفورات تكاليف كبيرة من خلال استخدام الطاقة المتجددة.
  • Die Kosteneinsparung ist ein wesentlicher Faktor für den Erfolg unseres Projekts.
    وفورات التكاليف عامل أساسي لنجاح مشروعنا.
  • Wir müssen Strategien zur Kosteneinsparung in unserem Unternehmen entwickeln.
    يجب علينا تطوير استراتيجيات لتوفير التكاليف في شركتنا.
  • ersucht die Gruppe, in die künftigen Jahresberichte mehr Informationen über die Auswirkungen der vollen Umsetzung der Empfehlungen aufzunehmen, namentlich über erzielte Kosteneinsparungen, Produktivitäts- und Effizienzsteigerungen;
    تطلب إلى الوحدة العمل على أن تتضمن تقاريرها السنوية المقبلة قدرا أكبر من المعلومات عن الأثر المترتب على التنفيذ الكامل للتوصيات، بما في ذلك أي مكاسب محققة عبر الوفورات في التكاليف والإنتاجية والكفاءة؛
  • vi) die Höhe der empfohlenen Kosteneinsparungen und beigetriebenen Beträge (siehe Abschnitt I).
    '6` قيمة التوفير الموصى به في التكاليف والمبالغ المستردة (الفرع الأول أعلاه)؛
  • Die Ermittlung des Wertes der empfohlenen Kosteneinsparungen und der tatsächlich eingesparten und beigetriebenen Beträge ist eines der Ziele des Amtes für interne Aufsichtsdienste (AIAD) und einer der wichtigsten Leistungsindikatoren für die Bewertung der Auswirkungen der Aufsichtstätigkeiten (siehe ST/SGB/273 Ziffer 28).
    ويعتبر تحديد قيمة وفورات التكلفة الموصى بها والمبالغ التي تم توفيرها واستردادها بالفعل أحد أهداف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو مؤشر رئيسي للأداء لتقييم تأثير أنشطة الرقابة (انظر ST/SGB/273، الفقرة 28).
  • Die Aufsichtstätigkeit, aus der sich die meisten der von dem Amt gemeldeten empfohlenen und tatsächlich erzielten Kosteneinsparungen ergeben, ist die Innenrevision.
    ومن بين الأنواع العديدة من أنشطة الرقابة، تتجه المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن يتحقق معظم وفورات التكلفة، الموصي بها والفعلية، المبلغ عنها من قبل المكتب.
  • Die Prüfung ergab, dass die Mission über einen Zweijahreszeitraum Kosteneinsparungen in Höhe von etwa 9 Millionen Dollar erzielen könnte, wenn sie von der Regierung des Gaststaates die Genehmigung einholen würde, importierte Güter selbst bei den örtlichen Zollbehörden abfertigen zu lassen.
    وكشفت مراجعة الحسابات عن أن البعثة كان يمكن أن تحقق وفورات في التكاليف تقدر بمبلغ 9 ملايين دولار خلال فترة سنتين بالحصول على ترخيص من الحكومة المضيفة للتخليص الذاتي للسلع المستوردة بالتعاون مع سلطات الجمارك المحلية.
  • Durch die Verlegung des Großteils der am Amtssitz ansässigen Ermittler an den neuen Standort kann die Abteilung erhebliche Kosteneinsparungen erzielen und engere Kontakte zu vielen der Dienststellen pflegen, für die sie Disziplinaruntersuchungen durchführt.
    وتمكنت الشعبة، بانتقال معظم المحققين الذين كانوا يتخذون من المقر قاعدة لهم إلى المكان الجديد، من تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف وستكون على اتصال أوثق بالكثير من المكاتب التي تجري تحقيقات بشأنها.
  • Diese Praxis hat sich seither geändert; inzwischen verwendet die Mission drei unabhängige Umzugsspediteure, was zu Kosteneinsparungen führen dürfte.
    وقد تغيرت هذه الممارسة منذئذ وتستخدم البعثة الآن ثلاثة جهات مستقلة لنقل الأثاث مما قد يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
  • Dazu gehörten Mängel im Entschädigungsprozess, wie etwa die Überschneidung von Ansprüchen mit dem Ergebnis doppelter Entschädigung, die Nichtberücksichtigung möglicher Kosteneinsparungen, Währungsumrechnungs- und Kalkulationsfehler, Kalkulation von Ansprüchen auf der Grundlage unzureichender Nachweise, unzulässige Ansprüche und die uneinheitliche Umsetzung empfohlener Regulierungen.
    وتشمل هذه أوجه القصور في المطالبات التي وجدها المكتب تداخل المطالبات الناشئ عن التعويض المزدوج، وعدم اعتبار وفورات التكاليف؛ وسعر العملة وأخطاء الحساب، والمطالبات المحسوبة بناء على أدلة غير كافية،؛ والمطالبات غبر المقبولة؛ والطلبات غير المتسقة بشأن التسويات الموصى بها.
  • Seiner Ansicht nach werden die Ergebnisse dieser Prüfungen die Qualitätskontrolle des Verfahrens verbessern, so auch durch die Verbesserung der Kohärenz bei der Bearbeitung und der Verfahren zur Vermeidung doppelter Zahlungen, für Kosteneinsparungen sorgen und die Interessen der Organisation schützen.
    ويعتقد المكتب أن نتائج هذه المراجعات ستعزز جودة مراقبة عملية المطالبات بما في ذلك تحسين الاتساق في الفرز والإجراءات لتجنب الازدواجية في الدفع وضمان التوفير في التكاليف وحماية مصالح المنظمة
  • Dies erlaubt der Abteilung erhebliche Kosteneinsparungen und engere Kontakte mit vielen der Büros, für die sie Disziplinaruntersuchungen durchführt, da 90 Prozent der von der Abteilung untersuchten Fälle außerhalb des Amtssitzes der Vereinten Nationen liegen.
    وهذا يمكّن الشعبة من تحقيق وفورات ضخمة في التكلفة واتصالات أوثق مع كثير من المكاتب التي تجري تحقيقات لها بالنظر إلى أن 90 في المائة من الحالات التي تحقق فيه الشعبة تقع خارج مقر الأمم المتحدة.