Textbeispiele
  • Das kurdische Volk lebt in verschiedenen Regionen des Nahen Ostens.
    الشعب الكردي يعيش في مناطق متعددة من الشرق الأوسط.
  • Interner Konflikt und nationale Kriege bedrohen das kurdische Volk.
    تهدد النزاعات الداخلية وحروب الأمم بياض الشعب الكردي.
  • Das kurdische Volk glaubt an Gleichheit und Gerechtigkeit.
    الشعب الكردي يؤمن بالمساواة والعدالة.
  • Die kurdische Sprache ist die Hauptsprache des kurdischen Volkes.
    اللغة الكردية هي اللغة الرئيسية للشعب الكردي.
  • Es war bemerkenswert ruhig als Türk, der einst vom "Völkermord am kurdischen Volk" nach dem Militärputsch 1980 gesprochen hatte, seine Rede hielt. Die Abgeordneten hörten ihm zu.
    وعندما ألقى أحمد ترك كلمته التي تحدَّث فيها حول تعرّض "الشعب الكردي لإبادة جماعية" بعد الانقلاب العسكري الذي حدث في العام 1980، خيَّم الهدوء بشكل ملحوظ على البرلمان؛ حيث أصغى إليه النواب.
  • Die derzeitigen Auseinandersetzungen um das Tragen von Kopftüchern, die Anerkennung der kulturellen und sprachlichen Rechte des kurdischen Volkes, das Eingeständnis des multikulturellen Erbes der Türkei durch die Wiederentdeckung seiner griechischen, jüdischen und armenischen Spuren – all das sind Auseinandersetzungen im Übergang zu einer reifen Demokratie.
    إنَّ الجدالات الحالية حول ارتداء الحجاب والاعتراف بالحقوق الثقافية واللغوية للشعب الكردي والإقرار بإرث تركيا ذي الثقافات المتعدِّد من خلال إعادة اكتشاف آثاره اليونانية واليهودية والأرمينية - كلّ هذا يشكِّل نقاشات في الانتقال إلى ديمقراطية رشيدة.
  • Und auch der PKK passt es offenbar ins Kalkül, den bewaffneten Konflikt fortzusetzen und sich dadurch auch weiterhin als heldenhafte Verteidigerin des kurdischen Volkes darstellen zu können – auch wenn die Mehrheit dieses kurdischen Volkes bei den letzten Wahlen für die AKP gestimmt hat.
    كذلك يبدو أنَّ هذه الأوضاع تتناسب مع آمال حزب العمال الكردستاني في مواصلة النزاع المسلّح والتمكّن بذلك أيضًا من إظهار نفسه في المستقبل بصورة البطل المدافع عن الشعب الكردي - حتى وإن كانت غالبية هذا الشعب الكردي قد منحت أصواتها في الانتخابات الأخيرة لحزب العدالة والتنمية.
  • Türkische Menschenrechtler hätten gegenüber der Delegation betont, dass sich "Mentalität und Denken in der türkischen Regierung und im Staatsapparat noch nicht wirklich grundlegend geändert haben". Die türkische Regierung müsse ein umfassendes Programm für die politische, sozial-ökonomische und kulturelle Gleichberechtigung des kurdischen Volkes entwickeln.
    جاء في التقرير أن ناشطي حقوق الإنسان الأتراك قد أكدوا للوفد "على أن العقلية وطريقة التفكير داخل الحكومة التركية وفي جهاز الدولة لم تتغيرا بعد على نحو حقيقي بمعنى الكلمة." وطالب التقرير الحكومة التركية بإعداد برنامج شامل لتكريس مساواة الشعب الكردي في الحقول السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
  • Der Krieg gefährdet die Errungenschaften des kurdischen Volkes im irakischen Kurdistan, was einen Rückfall auf das Niveau der Verhältnisse der Kurden in der Türkei und im Iran bedeuten kann.
    تهدد الحرب انتصارات ومكاسب الشعب الكردي في كردستان العراق، مما يعني انتكاس إلى مستوى أوضاع الأكراد في تركيا وإيران.
  • Dies bedeutet, neue Probleme für das irakische Volk, aber auch für das kurdische Volk im Irak.
    وهذا يعني مشاكل جديدة للشعب العراقي، بل وللشعب الكردي أيضاً في العراق.
  • Im Jahre 1988 führte das Regime 8 Monate lang Militäroperationen gegen das kurdische Volk und nationale Minderheiten im irakischen Kurdistan durch. Hier wurden auch chemische Waffen eingesetzt.
    شن النظام العراقي عام 1988 عمليات عسكرية دامت 8 شهور ضد الشعب الكردي والأقليات القومية في كردستان العراقية، استعملت فيها الأسلحة الكيماوية أيضاً،
  • Sollte dies nicht geschehen, so wäre zumindest die Ungerechtigkeit, die das kurdische Volk seit Generationen erleidet,zu guter Letzt behoben.
    وإذا لم يحدث هذا، فإن أقل ما ينبغي هو أن يُرفَع الظلم الذيتحمله الشعب الكردي لأجيال.