Textbeispiele
  • Sie ist eine Frau mittleren Alters, die alleine lebt
    هي امرأة في منتصف العمر تعيش بمفردها.
  • Mein Bruder ist ein Mann mittleren Alters
    أخي رجل في منتصف العمر.
  • Die meisten Menschen mittleren Alters sind mit ihrem Leben zufrieden
    معظم الأشخاص في منتصف العمر راضون عن حياتهم.
  • Menschen mittleren Alters müssen sich mehr auf ihre Gesundheit konzentrieren
    يجب على الأشخاص في منتصف العمر أن يركزوا أكثر على صحتهم.
  • Sie ist eine erfolgreiche Geschäftsfrau mittleren Alters
    هي امرأة أعمال ناجحة في منتصف العمر.
  • Die meisten von ihnen gehören zur links-liberalen, aus Europa stammenden Mittelklasse, sind mittleren Alters, akademisch gebildet und berufstätig.
    يعتبر معظم هؤلاء النساء من اليسار الليبرالي، من الطبقة الوسطى ذات الأصول الأوروبية، كما أنهن في متوسط العمر ومثقفات أكاديميات وعاملات.
  • Ein schmuddeliges Zimmer, darin ein Mann mittleren Alters, in gebeugter Haltung – das Elend steht ihm ins Gesicht geschrieben. Von einem Polizisten erhält er pausenlos Schläge auf den Nacken und ins Gesicht, während er von ihm verhöhnt wird. Andere sitzen herum, machen ebenfalls Witze und feuern ihren Kollegen sogar noch an.
    "في مكان يتصف بالقذارة وقف شاب متوسط العمر، ذليل وبائس، يتلقى سيلا من الصفعات على وجهه ورقبته من الخلف من ضابط يسخر منه، في حين أن هناك آخرين جلسوا في المكان يتضاحكون، ويشجعون هذا الضابط ويهتفون باسمه".
  • Sie sagten: "Bete zu deinem Herrn, Er möge uns die Kuh genau beschreiben!" Er sprach: "Gott sagt, sie sei weder zu alt noch zu jung, sondern mittleren Alters. Führt nun Gottes Befehl aus!"
    قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون
  • In den am schwersten betroffenen Staaten trifft es besonders die städtischen Eliten mittleren Alters, wodurch die Staatskapazität geschwächt und die Wirtschaftsaktivität dieser Gruppe, die die produktivste eines Staates sein sollte, drastisch verringert wird.
    وفي أكثر الدول تضررا فإن الصفوة الحضرية المتوسطة العمر هي التي تعاني بشدة، مما يقوّض من قدرة الدولة ويفتك بالنشاط الاقتصادي لما ينبغي أن يمثّل أكثر المجموعات إنتاجية في الدولة.
  • Der Anteil junger, finanziell abhängiger Familienangehöriger/ Kreditnehmer wird im Verhältnis zurerwerbstätigen Bevölkerung mittleren Alters steigen.
    وسوف ترتفع حصة الشباب المعالين/المقترضين نسبة إلى السكانالعاملين في منتصف العمر.
  • Diese Bedenken können allerdings zerstreut werden, wennjunge Menschen und solche mittleren Alters mehr für ihre Rentesparen und über das 65. Lebensjahr hinaus arbeiten.
    لكننا نستطيع مواجهة هذه المشكلة من خلال زيادة مدخرات الشبابومن هم في متوسط العمر على سبيل الإعداد للتقاعد في المستقبل، ومنخلال الاستمرار في العمل لما بعد سن الخامسة والستين.
  • Dieser Rückgang bei privaten leistungsorientierten Rentenim gesamten reichen Kernbereich der Weltwirtschaft ist ungünstig,da die Konstellation bei den Vermögenspreisen darauf hindeutet,dass eine leistungsorientierte Vorsorge bei jungen Arbeitnehmernund solchen mittleren Alters äußerst gefragt ist.
    والحقيقة أن هذا الانخفاض في معاشات التقاعد الخاصة ذاتالفائدة المحددة في المركز الغني من الاقتصاد العالمي، يعتبر أمراً فيغاية السوء، ذلك أن تصميم أسعار الأصول يوحي بأن العاملين من الشبابومتوسطي العمر يحبذون معاشات التقاعد المحددة الفائدة إلى أقصىالحدود.
  • Wer aber sind diese Menschen, die ausgerechnet am Jahrestagder Rede von Martin Luther King den Traum eines Milliardärsbejubeln? Bei ihnen handelt es sich fast ausschließlich umweiße Amerikaner, größtenteils mittleren Alters und darüber und inden meisten Fällen alles andere als reich.
    ولكن من كان كل هؤلاء الذين هتفوا ملء حناجرهم في تأييد حلمالملياردير، في يوم ذكرى خطاب مارتن لوثر كنج الشهير، من بين كلالأيام؟ الواقع أنهم كانوا جميعاً تقريباً من أصحاب البشرة البيضاء فيمنتصف العمر، وأغلبهم من غير الأثرياء.
  • Ich habe an dieser Stelle Männer nicht a prioriausgeschlossen, aber mir fiel keiner ein, und das EU- Establishmentumfasst ohnehin schon zu viele weiße Männer mittleren Alters.
    وأنا لم أستبعد الرجال بداهة في هذه الممارسة، ولكني لم أجدبينهم من يصلح للمنصب، وفي كل الأحوال فإن مؤسسة الاتحاد الأوروبيلديها ما يكفي من الرجال متوسطي العمر من ذوي البشرةالبيضاء.
  • Sie sagten : « Rufe für uns deinen Herrn an , daß Er uns deutlich mache , wie sie sein soll . » Er sagte : « Er spricht : Es soll eine Kuh sein , die weder alt noch zu jung zum Kalben ist , eben mittleren Alters dazwischen .
    فلما علموا أنه عزم « قالوا ادع لنا ربك يبيّن لنا ما هي » أي ما سنها « قال » موسى « إنه » أي الله « يقول إنها بقرة لا فارضٌ » مسنة « ولا بكرٌ » صغيرة « عوانٌ » نصف « بين ذلك » المذكور من السنين « فافعلوا ما تؤمرون » به من ذبحها .