Textbeispiele
  • Sie kann wirklich einen Unterschied machen
    إنها حقًا يمكن أن تصنع فارقا.
  • Er glaubt, dass er einen Unterschied machen kann
    يعتقد أنه يستطيع أن يصنع فارقا.
  • Wir müssen alle einen Unterschied machen
    علينا جميعًا أن نصنع فارقًا.
  • Ich hoffe, dass ich einen Unterschied machen kann
    أنا أتمنى أن أستطيع أن أصنع فارقًا.
  • Dein Beitrag kann einen Unterschied machen
    مساهمتك يمكن أن تصنع فارقًا.
  • Und hier wollen wir einhaken: Wir sind heute zusammengekommen, um Deine Regierung sehr konkret beim Aufbau der Zivilen Polizei und rechtsstaatlicher Institutionen zu unterstützen, mit Projekten, die schnell greifen und die einen Unterschied machen.
    وهنا نريد أن نتكاتف: لقد اجتمعنا اليوم لدعم حكومتكم بشكل ملموس في بناء جهاز الشرطة والمؤسسات المعنية بسيادة القانون، نريد دعمكم بمشاريع يظهر أثرها بسرعة وتحدث اختلافاً.
  • Auch wenn wir dazu neigen, alle Feinde in einen Topf zu werfen, würde ich doch einen klaren Unterschied machen zwischen Hisbollah und der Hamas. Erstere ist eine terroristische Organisation, die sich, dem Völkerrecht zum Trotz, mit Gewalt gegen Israel wendet und dabei auch die Sicherheit der Regierung und der Bevölkerung des Libanon aufs Spiel setzt.
    أود أن أميّز بوضوح ما بين حزب الله و“حماس“، حتى وإن كنا نميل كذلك إلى عدم التمييز بين كلّ الأعداء. فالمنظّمة الأولى هي عبارة عن منظّمة إرهابية تستخدم العنف ضدّ إسرائيل ضاربة بالقانون الدولي عرض الحائط وتخاطر من خلال ذلك أيضًا بأمن لبنان حكومة وشعبًا.
  • Diejenigen, die Gott und seine Gesandten verleugnen, einen Unterschied machen zwischen Gott und Seinen Gesandten und sagen, daß sie an einige Gesandte glauben und an andere nicht und meinen, sie könnten einen Weg dazwischen einschlagen,
    إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا
  • Die Lehren aus der der Geschichte sind eindeutig. Lässt manden Kleinbauern Saatgut und Düngemittel zu hoch subventionierten Preisen (oder in manchen Fällen sogar kostenlos) zukommen, so wirddies einen bleibenden Unterschied machen.
    إن دروس التاريخ واضحة، ولا شك أن توفير البذور والأسمدةلصغار المزارعين بأسعار مدعومة (أو حتى بالمجان في بعض الحالات) منشأنه أن يحدث فارقاً دائماً.
  • Obama, Rudd, Zapatero und andere vorausdenkende Machthaberkönnen daher einen gewaltigen Unterschied machen, indem sie ihre Versprechen vom G-8- Gipfel einhalten und darauf bestehen, dass die Hilfe wirklich funktioniert.
    وعلى هذا فإن أوباما ، و رود ، و ثاباتيرو ، وغيرهم من زعماءالفكر التقدمي قادرون على إحداث تغيير هائل من خلال متابعة تنفيذالتعهدات التي بذلوها في إطار مجموعة الثماني، والإصرار على إنجاحالمساعدات حقاً.
  • Wenn Obama einen Unterschied machen kann, so liegt diesnicht an seinen politischen Entscheidungen, sondern daran, wer erist.
    إذا كان أوباما قادراً على إحداث أي فارق، فلن يكون ذلك بسببخياراته السياسية، بل بسبب شخصيته ذاتها.
  • Die Aufhebung rechtlicher Schranken für die Freizügigkeitvon Arbeitnehmern hat einen gemeinsamen Arbeitsmarkt geschaffen,aber sprachliche und kulturelle Unterschiede machen eine Mobilitätder Arbeitskräfte im amerikanischen Stil unerreichbar.
    لا شك أن إزالة الحواجز القانونية أمام حركة العمالة ساعدتإلى حد كبير في إرساء الأساس لإنشاء سوق عمالة موحدة، ولكن الفوارقاللغوية والثقافية تجعل قدرة اليد العاملة على الحركة والتنقل علىالطريقة الأميركية أمراً بعيد المنال.
  • Einfache Blutuntersuchungen, die Untersuchung durch einen Arzt und jemand, der die Ausbildung und Fähigkeiten hat, bei der Geburt zu helfen, können einen enormen Unterschied machen.
    فاختبارات الدم البسيطة، واستشارة الطبيب، وتوفر الشخص المؤهللمساعدة الأم أثناء الوضع، كل ذلك من الممكن أن يحدث فرقاًكبيراً.
  • Doch scheint es absurd, dass dies hinsichtlich der Moralder Abtreibung des Fötus einen Unterschied machen sollte.
    ولكن يبدو من السخيف والمنافي للعقل أن يكون في هذا ما يحدثأي فارق فيما يتصل بمدى صحة إجهاض الجنين من الناحيةالأخلاقية.
  • Das Budget von 75 Milliarden USD des Copenhagen Consensus Project ist groß genug, einen entscheidenden Unterschied zu machen,aber klein genug, um uns dazu anzuspornen, die Projekte zu finden,die in der realen Welt den höchsten Nutzen bringen.
    إن مبلغ الخمسة والسبعين مليار دولار اللازم لتنفيذ مشروعإجماع كوبنهاجن كبير بالدرجة الكافية لإحداث فارق حقيقي، ولكنه صغيربالدرجة التي تجعل من الواجب علينا أن نختار ــ كما في العالم الحقيقيــ المشاريع الكفيلة بتحقيق القدر الأعظم من المنفعة.