Textbeispiele
  • Wie seltsam sind jene Menschen, die behaupten, sie glaubten an die Offenbarung, die du erhalten hast und die Offenbarungen, die es vor dir gab, aber trotzdem auf das Urteil der bösen Mächte zurückgreifen wollen, obgleich ihnen doch befohlen worden war, sie zu leugnen. Der Satan will sie weit in die Irre führen.
    ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا
  • Entwicklungsländer dürfen sich nicht durch leereökonomische Argumente, die im Westen Kontrollbemühungen so langebehinderten, in die Irre führen lassen.
    ويتعين على الدول النامية ألا تنخدع بالحجج الاقتصاديةالفارغة التي شلت جهود السيطرة في الغرب لمدة طويلة.
  • Und doch laufen wir Gefahr, uns durch die Erinnerungen an1979 in die Irre führen zu lassen.
    ورغم ذلك فنحن نجازف بالسماح لذكريات 1979 بتضليلنا.
  • Schließlich werden nur wenige Menschen Journalisten, um dieÖffentlichkeit gezielt in die Irre zu führen.
    ذلك أن قليلاً من الناس يدخلون إلى عالم الصحافة بهدف تضليلعامة الناس عمداً.
  • Manchmal kann es böse in die Irre führen, wenn wir der Geschichte zu viel Aufmerksamkeit schenken.
    وفي بعض الأحيان قد يقودنا الالتفات إلى الماضي على نحو مبالغفيه إلى الانحراف عن الطريق السوي.
  • Die Unnachgiebigkeit der iranischen Regierung und, ihreunverhohlenen Versuche, Waffeninspektoren in die Irre zu führen,ihre abscheulichen Aufrufe zur Zerstörung Israels und die brutale Niederschlagung politischer Gegner – all das wäre für Obama Grundgenug, den Dialog zu verweigern.
    إن تعنت الحكومة الإيرانية، والجهود السافرة التي تبذلهالتضليل المفتشين النوويين، ودعواتها البغيضة المنادية بتدمير إسرائيل،وقمعها الوحشي للمعارضين السياسيين ـ كل هذا يشكل سبباً وجيهاً لابدوأن يدفع أوباما إلى إغلاق باب الحوار مع إيران.
  • Er sagte : " Bei Deiner Erhabenheit , ich will sie sicher alle in die Irre führen .
    « قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين » .
  • Dann aber , wenn Er ihm eine Gnade von Sich aus gewährt hat , vergißt er , um was er Ihn zuvor zu bitten pflegte , und setzt Allah Partner zur Seite , auf daß er ( die Menschen ) von Seinem Wege ab in die Irre führe . Sprich : " Vergnüge dich mit deinem Unglauben für eine kurze Zeit ; denn du gehörst zu den Bewohnern des Feuers . "
    « وإذا مسَّ الإنسان » أي الكافر « ضرٌ دعا ربه » تضرَّع « منيبا » راجعا « إليه ثم إذا خوّله نعمة » أعطاه إنعاما « منه نسيَ » ترك « ما كان يدعو » يتضرّع « إليه من قبل » وهو الله ، فما في موضع من « وجعل الله أندادا » شركاء « ليضل » بفتح الياء وضمها « عن سبيله » دين الإسلام « قل تمتع بكفرك قليلا » بقية أجلك « إنك من أصحاب النار » .
  • Gern möchte euch ein Teil von den Leuten der Schrift in die Irre führen . Aber sie führen nur sich selbst in die Irre , ohne ( es ) zu merken .
    ونزل لما دعا اليهود معاذا وحذيفة وعمارا إلى دينهم : « ودَّت طائفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم » لأن إثم إضلالهم عليهم والمؤمنون لا يطيعونهم فيه « وما يشعرون » بذلك .
  • Siehst du nicht jene , die behaupten , an das zu glauben , was zu dir ( als Offenbarung ) herabgesandt worden ist , und was vor dir herabgesandt wurde , während sie sich in Entscheidungsfragen an falsche Götter wenden wollen , wo ihnen doch befohlen worden ist , es zu verleugnen ' ? Aber der Satan will sie weit in die Irre führen .
    ونزل لما اختصم يهودي ومنافق فدعا المنافق إلى كعب بن الأشرف ليحكم بينهما ودعا اليهودي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأتياه فقضى لليهودي فلم يرض المنافق وأتيا عمر فذكر اليهودي ذلك فقال للمنافق أكذلك فقال نعم فقتله « ألم ترَ إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أُنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت » الكثير الطغيان وهو كعب بن الأشرف « وقد أمروا أن يكفروا به » ولا يوالوه « ويريد الشيطان أن يضلَّهم ضلالا بعيدا » عن الحق .