Textbeispiele
  • Die Militär- und Polizeikräfte sind auf höchster Alarmbereitschaft.
    قوات الجيش والشرطة في أعلى درجات الاستعداد.
  • Die Militär- und Polizeikräfte sichern die Grenzen des Landes.
    تؤمن قوات الجيش والشرطة حدود البلاد.
  • Die Ausbildung der Militär- und Polizeikräfte ist von größter Wichtigkeit.
    تدريب قوات الجيش والشرطة هو أمر ذو أهمية قصوى.
  • Die Militär- und Polizeikräfte wurden gegen die Demonstranten eingesetzt.
    تم استخدام قوات الجيش والشرطة ضد المتظاهرين.
  • Die Zusammenarbeit zwischen den Militär- und Polizeikräften ist notwendig, um die nationale Sicherheit zu gewährleisten.
    التعاون بين قوات الجيش والشرطة ضروري لضمان الأمن الوطني.
  • mit dem Ausdruck seines Dankes an die Militär- und Polizeikräfte der MINUSTAH und ihre Länder sowie in Würdigung derer, die in Ausübung ihres Dienstes verletzt wurden oder ums Leben kamen,
    وإذ يعرب عن امتنانه للقوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
  • mit dem Ausdruck seines Dankes an die Militär- und Polizeikräfte der MINUSTAH und ihre Länder sowie in Würdigung derer, die in Ausübung ihres Dienstes verletzt wurden oder ums Leben kamen,
    وإذ يعرب عن امتنانه للقوات وأفراد الشرطة العاملين بالبعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
  • Das von der Kommission eingeleitete Verfahren für den Abzug der zivilen Verwaltungs-, der Militär- und der Polizeikräfte der beiden Staaten aus Gebieten, die in den Hoheitsbereich des jeweils anderen Staates fallen, und die entsprechende Übertragung der Autorität gemäß der Forderung des Gerichtshofs werden die Zusammenarbeit zwischen Kamerun und Nigeria vertiefen.
    وشرعت اللجنة في عملية لانسحاب الإدارة المدنية، وأفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين لكل دولة من الدولتين من المناطق الواقعة في نطاق سيادة الدولة الأخرى، والقيام بنقل السلطة بما يتوافق مع ذلك حسبما دعت المحكمة، وهي عملية من شأنها أن تعزز التعاون بين الكاميرون ونيجيريا.
  • in Würdigung dessen, dass die Stabilisierungsmission der Vereinten Nationen in Haiti (MINUSTAH) der Regierung Haitis auch weiterhin dabei behilflich ist, ein sicheres und stabiles Umfeld zu gewährleisten, unter erneuter Missbilligung der Gewalthandlungen, die sich im April 2008 ereigneten, und mit dem erneuten Ausdruck seines tiefen Bedauerns über die Verluste an Menschenleben und die Angriffe auf Einrichtungen der MINUSTAH und auf Personal der Vereinten Nationen, in Anerkennung der von der MINUSTAH ergriffenen Maßnahmen, mit dem Ausdruck seines Dankes an die Militär- und Polizeikräfte der MINUSTAH und ihre Länder und in Würdigung derer, die in Ausübung ihres Dienstes verletzt wurden oder ums Leben kamen,
    وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن استيائه مرة أخرى من أعمال العنف التي وقعت في نيسان/أبريل 2008، ويكرر الإعراب عن عميق أسفه للخسائر في الأرواح، وللهجمات التي تعرضت لها مرافق بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وموظفي الأمم المتحدة ويشيد بالتدابير التي اتخذتها البعثة، ويعرب عن امتنانه لقوات البعثة وشرطتها وللبلدان المساهمة بها ويحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
  • mit dem Ausdruck seines Dankes an die Militär- und Polizeikräfte der MINUSTAH und ihre Länder,
    وإذ يعرب عن امتنانه للقوات ولأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم،